Translation for "baux-de" to spanish
Baux-de
Similar context phrases
Translation examples
Il rédigeait les contrats et les baux, à l’occasion s’occupait d’un divorce.
Redactaba contratos de compraventa y de arrendamientos, de vez en cuando se ocupaba de algún divorcio.
« Les premiers colons, eux, ont obtenu des concessions de trente ans et plus, et même des baux emphytéotiques. »
—Los primeros colonos, en cambio, consiguieron concesiones de treinta años o más, y hasta arrendamientos enfitéuticos.
Les baux faits par Rogron père en 1815, dans des circonstances malheureuses, allaient expirer.
Los arrendamientos hechos por Rogron padre en 1815, en circunstancias desgraciadas, iban a expirar.
Bonden acquiesça. Des baux pour une ou deux ou trois vies étaient courants aussi dans sa région d’Angleterre.
– Bonden asintió. Los arrendamientos por una, dos o tres vidas no eran ajenos al rincón de Inglaterra del que provenía-.
Deux : les baux de location devaient être supérieurs à deux ans et en aucun cas dépasser cinq ans.
La segunda: ningún contrato de arrendamiento podría extenderse por menos de dos años ni exceder los cinco.
Ils avaient déjà acheté des baux de quatre-vingt-dix-neuf ans sur certaines des meilleures terres le long du Parque Central et dans le quartier de TacÓn Market.
Ya habían conseguido arrendamientos por noventa y nueve años en parte de los mejores terrenos en torno al Parque Central y en el distrito del Mercado de Tacón.
Jonas Oldacre m’a alors annoncé qu’il y avait un certain nombre de documents – baux, titres de propriété, hypothèques, actions, et autres – qu’il était nécessaire que je voie et comprenne.
A continuación el señor Oldacre me informó de la existencia de una serie de documentos —contratos de arrendamiento, títulos de propiedad, hipotecas, cédulas y esas cosas— que era preciso que yo examinase.
Jonas Oldacre m’informa ensuite qu’il avait un grand nombre de documents, des baux de constructions, des titres, des obligations hypothécaires, etc., que je devais examiner avec lui pour me mettre au courant.
A continuación el señor Oldacre me informó de la existencia de una serie de documentos -contratos de arrendamiento, títulos de propiedad, hipotecas, cédulas v esas cosas-que era preciso que Yo examinase.
Pour vaincre l’obstination des paysans, il avait fallu résilier des baux, partager ses domaines en quatre grandes métairies, et les avoir à moitié, le cheptel particulier à la Touraine et aux pays d’alentour.
Para vencer la obstinación de los campesinos había sido preciso rescindir arrendamientos, dividir las posesiones en cuatro grandes alquerías, y tenerlas a mitades, arriendo particular a Turena y a las regiones de los alrededores.
arriendos
Toutes les finesses de la législation parisienne sur les baux, il les connaissait.
Conocía todas las astucias de la legislación parisiense acerca de los arriendos.
Nous discutions le renouvellement des baux sur les terres diocésaines : le genre de problème qui pourrait se régler en quelques instants, si seulement les gens acceptaient de prendre des décisions. » Il leva une main osseuse, comme pour chasser les baux diocésains et leurs bénéficiaires. « Dites-moi, il paraît que vous faites du bon travail dans cette petite communauté de la forêt.
Estábamos discutiendo la renovación de arriendos de las tierras diocesanas... El tipo de cosas que pueden quedar solventadas en unos momentos, si la gente se mostrara decidida. -Agitó una mano huesuda como dando de lado todos los arriendos diocesanos y a sus beneficiarios-. Veamos, ya me he enterado de que habéis hecho un trabajo excelente en esa pequeña celda del bosque.
Hyundai, BP Amoco, Motorola et Unilever avaient réservé leurs terrains, investissant en baux de longue durée qui finançaient pratiquement le projet tout entier.
Hyundai, BP Amoco, Motorola y Unilever habían conseguido sus parcelas al invertir en arriendos a largo plazo que virtualmente financiaban todo el proyecto.
des douze mille francs que rapportaient alors les terres de Faucombe, mais dont le revenu s’augmenta d’un tiers au renouvellement des baux ; et d’un capital de trois cent mille francs économisé par son tuteur.
de las doce mil libras que daban entonces las tierras de Faucombe, pero cuya renta se aumentaría en un tercio a la renovación de los arriendos, y de un capital de trescientos mil francos ahorrado por el tutor.
Nous allons acheter aux environs de la Madeleine des terrains que, suivant les calculs de Roguin, nous aurons pour le quart de la valeur à laquelle ils doivent arriver d’ici à trois ans, époque à laquelle, les baux étant expirés, nous deviendrons maîtres d’exploiter.
Vamos a comprar en los alrededores de la Madeleine unos terrenos que, según los cálculos de Roguin, valdrán cuatro veces más dentro de tres años, época en que los arriendos habrán expirado y nosotros quedaremos dueños de explotarlos.
Après l’expiration des baux à moitié, la comtesse voulait composer deux belles fermes de ses quatre métairies, et les louer en argent à des gens actifs et intelligents, afin de simplifier les revenus de Clochegourde.
Tras la expiración de los arriendos a medias, la condesa quería componer dos hermosas granjas de sus cuatro alquerías, y arrendarlas por dinero efectivo a personas activas e inteligentes, a fin de simplificar las rentas de Clochegourde.
Comme si ce n’était pas assez, Galeazzi et ses actionnaires du Vatican concluent des marchés compliqués et exigeants, un pour chaque lieu et chaque projet, parce que, disent-ils, les droits sous-jacents, les baux ou les propriétés foncières diffèrent à chaque fois.
Como si eso no fuera bastante difícil, Galeazzi y sus inversores del Vaticano están presionando con mucha fuerza y complicando los acuerdos, uno diferente para cada lugar y cada proyecto, porque dicen que los títulos fundamentales, en arriendo o compra, son todos distintos.
» Que d’ailleurs, à l’appui de ces faits, il est arrivé récemment, lors du renouvellement des baux de la terre d’Espard, que les fermiers ayant donné une somme assez importante pour la continuation de leurs contrats, le sieur Jeanrenaud s’en est fait faire immédiatement la délivrance ;
Que, por otra parte, en confirmación de estos hechos ha ocurrido recientemente que, con motivo de la renovación de los arriendos de la tierra de Espard y como los arrendadores hubiesen dado una suma bastante importante por la renovación de sus contratos, el señor Jeanrenaud se ha hecho cargo inmediatamente de la citada suma;
La base de tous les baux a été proposée par ces gars eux-mêmes, nous les signerons après l’inspection que nous allons passer de nos terres engagées depuis cent cinquante ans !... Mademoiselle de Pen-Hoël nous a dit que les gars avaient accusé les revenus avec une véracité peu croyable à Paris.
La base de todos los arriendos fue propuesta por ellos mismos: les firmaremos después de la inspección que vamos a efectuar por nuestras tierras empeñadas desde hace cincuenta años… La señorita De Pen-Hoël nos ha dicho que los colonos llevaban la cuenta de las rentas con una veracidad que no creerían las gentes de París.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test