Translation for "baudroie" to spanish
Baudroie
Translation examples
Il jeta ensuite les langoustines dans la casserole, la baudroie, enfin le colin.
Después echó los langostinos en la cazuela, el rape y finalmente la merluza.
— D’accord. Mais dis-moi, tu dois certainement savoir faire des boulettes de baudroie, n’est-ce pas ?
Y por cierto, tú no sabrás hacer albóndigas de rape, ¿verdad? —¿Yo?
Car Lola, par exemple, ne m’a appris à faire les boulettes de baudroie qu’en 1945.
Porque el día que Lola me enseñó a hacer albóndigas de rape, en el 45, sería, ¿no?
Il acheta de la baudroie, du colin frais, une poignée de clovisses et de moules, quelques langoustines.
Compró rape y merluza fresca, un puñado de almejas y mejillones, algunos langostinos.
Car la seule chose que j’avais osé lui rapporter de cet après-midi-là, c’est que j’avais appris à faire des boulettes de baudroie.
Porque, de todo lo que pasó en mi cocina aquella tarde, lo único que me atreví a contarle cuando volvió, fue que había aprendido a hacer albóndigas de rape.
Et ainsi, pendant que vous mangerez la baudroie, il suffira de réchauffer la sauce et de faire la purée de pommes de terre qui prend juste un instant.
Y así, mientras os coméis el rape, sólo hay que calentar la salsa y montar el puré de patatas en un momento.
Rascasse, galinette, fielas, saint-pierre, baudroie, vive, roucaou, pageot, chapon, girelle… Quelques crabes aussi, et, à l’occasion, une langouste.
Rescasa, gallineta, san pedro, rape, araña, pagel, doncella… Algún cangrejo y, si cuadraba, una langosta.
Alors, comme si les boulettes de baudroie étaient associées à cette crise, je m’étais souvenue que Lola et moi avions un rendez-vous en suspens et elle m’avait proposé de m’apprendre à les préparer le lundi suivant, jour de fermeture du restaurant.
Entonces, como si las albóndigas de rape estuvieran suspendidas del hilo de aquella crisis, me acordé de que Lola y yo teníamos una cita pendiente, y se ofreció a enseñarme a hacerlas el lunes siguiente, cuando el restaurante estuviera cerrado.
Le cas du poisson cératias – sorte de baudroie – est, de tous, le plus aberrant. De quinze à vingt fois plus petit que sa femelle (longue d’un mètre environ), le jeune mâle cératias s’attache aux flancs ou au front de celle-ci ;
El caso del pez "ceratia" -una especie de rape- es tal vez el más aberrante de todos. Unas quince o veinte veces más pequeño que la hembra (que mide cerca de un metro de larga), el joven macho "ceratia"
Je vais cuisiner un consommé que nous ferons réchauffer tandis qu’on servira les hors-d’œuvre, une baudroie façon langouste avec deux sauces, qu’on peut préparer bien à l’avance, et une escalope de veau farcie avec des olives, des poivrons, du jambon et des œufs durs, à servir froide : c’est excellent.
Voy a hacer un consomé, que se puede calentar mientras sacamos los entremeses, un rape «alangostado» con dos salsas, que se puede preparar con mucha antelación, y una aleta de ternera rellena con aceitunas, pimientos, jamón y huevos duros, que se sirve fría y está buenísima.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test