Translation for "battement de coeur" to spanish
Battement de coeur
Translation examples
--Je contrôle les battements du coeur de ton père.
—Controlo los latidos del corazón de tu padre.
— Les battements de coeur. Très amplifiés, expliqua Mactilburgh en baissant le volume sonore.
—Los latidos del corazón, amplificados —dijo Mactilburgh, bajando el volumen.
Il faut résister encore, garder patience, contrôler les battements de coeur qui font sourdre le sang jusqu'aux tempes.
Hay que aguantar, ser paciente, controlar los latidos del corazón que envían la sangre hasta las sienes.
Lord Henry restait silencieux comme s'il avait voulu percevoir les battements du coeur de Basil Hallward, se demandant ce qui allait se passer.
Lord Henry tuvo la impresión de oír los latidos del corazón de Basil Hallward, y se preguntó qué iba a suceder.
Il dormait, sur son lit à elle, et elle ne bougeait toujours pas, elle épiait les battements du coeur, tenait à deux mains une épaule vêtue de laine.
Dormía en la cama de ella, y Liesbeth seguía sin moverse, espiando los latidos del corazón, sujetando con ambas manos un hombro recubierto de lana.
Les morts, il le savait, ne serraient pas si fort, mais il se trouvait à une bonne dizaine de pas de la porte et la distance lui semblait augmenter à chaque battement de coeur. « Hé, dit-il, pas la peine de s’énerver, hein ?
Las personas muertas, concluyó, no exprimen tan duro, pero al menos había diez pasos hasta la puerta y el espacio parecía estar poniéndose más amplio a cada latido del corazón. –Hey –dijo–.
Ce chiffre peut paraître abstrait mais l’est moins quand on imagine la distance New York-Chicago parcourue en un battement de coeur. Ce fut dur pour Barstow.
Las cifras significaban poco… piensen en su lugar que la distancia de Nueva York a Chicago, un viaje de media hora incluso con un estratocohete, podría ser recorrida a esta velocidad en un simple latido de corazón Barstow pasó un mal rato durante el aumento de peso.
Le temps pour ces épreuves est calculé sur les battements de coeur d'un kaiila immobile. L'animal était déjà là. Près de lui, sur le sol, était posé un long fouet à bosks, disposé en cercle d'un diamètre de deux mètres cinquante. La fille prend le départ de ce cercle.
En tales competiciones se cuenta el tiempo por medio de los latidos del corazón de una kaiila en reposo. Ya habían traído a uno de estos animales, y a su lado, sobre el césped, un largo látigo formaba un círculo; su diámetro sería de unos tres metros, y las muchachas deberían empezar a correr desde su interior.
Il leur arrivait de lâcher quelques mots sur ce qu’ils avaient entendu, seuls dans les mines… les tap-tap des nains défunts qui cherchaient à revenir dans le monde, les rires lointains d’Agi Volemarteau, les battements du coeur de la tortue qui transportait le monde. Les cogneuristes devinrent rois. »
Y a veces hablaban un poco de lo que habían oído, a solas en las minas profundas... el golpeteo de los enanos muertos que intentaban regresar al mundo, la risa lejana de Agi Robamartillos, los latidos del corazón de la tortuga que llevaba el mundo a cuestas. Los tanteadores se convirtieron en reyes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test