Translation for "battant" to spanish
Translation examples
—En battant leurs mères, en violant leurs sœurs ?
—¿Golpeando a sus madres y violando a sus hermanas?
criait-elle en battant l’air de ses bras.
—gritó ella, golpeando el aire con las manos—.
Elle émergea en défilant, battant ses tambours en bandoulières.
Salieron marchando, golpeando sus tambores colgados.
Ou peut-être n’était-ce que le sang battant à ses tempes.
O quizás era tan sólo la sangre golpeando en su cabeza.
Le battant s’ouvrit à la volée, heurtant le mur extérieur avec fracas.
La puerta se abrió del todo, golpeando contra la pared exterior con fuerza.
Un coup de pied ébranla la partie inférieure du battant.
Le llegó el sonido de un pie golpeando la parte inferior de la hoja.
hurlait Losen en battant ses jambes paralysées de ses mains affaiblies.
—le gritaba Losen, golpeando las paralizadas piernas con sus débiles manos.
Les débris tombèrent dans l'abîme, en battant les rocs avec un bruit épouvantable.
Los restos cayeron en el abismo, golpeando las rocas con un estruendo espantoso.
Ils observèrent encore Toutou un moment, en battant des talons contre le portail.
Se quedaron mirando a Perro otra vez, golpeando la verja con los talones.
Chris rougit, battant plus fort, la poitrine gonflée d’orgueil.
Chris se ruborizó, golpeando con más fuerza, el pecho lleno de orgullo.
— Principalement en nous battant, répondit Arik d’une voix neutre.
—Normalmente a través de palizas —respondió con voz indiferente—.
Le protocole était rudement malmené, songea Tai, le cœur battant.
Tai pensó que el protocolo se estaba llevando una paliza terrible. Su corazón latía desbocado.
Rapidement, le fossé fut rempli sur toute sa longueur de guerriers se battant pour infliger plus de coups à mère Terre que les autres.
Al poco tiempo todo el foso estaba lleno de guerreros compitiendo por propinar al Padre Tierra la mayor paliza de todas.
L’un avait été tué en se battant sur la plage et l’autre fut fait prisonnier, emmené dans la prison de la forteresse, où on lui avait permis de mourir tranquillement de faim.
uno murió en los combates en las playas y el otro fue capturado y trasladado a la prisión fortaleza, donde lo dejaron morir de hambre, su modo de exhortación pública, una manifestación en contra de las palizas y ejecuciones.
C’était maintenant à Valentin d’être maître de la situation et c’était son frère qui tremblait en battant en retraite sous une grêle de coups, ployant les genoux pendant que Valentin continuait à le frapper, gémissant comme un animal blessé, secouant sa tête ensanglantée, recevant la correction sans esquisser un geste de défense, murmurant seulement : « Frère...
Ahora era Valentine el que llevaba la iniciativa en el duelo, y su encogido hermano el que retrocedía ante la lluvia de golpes. Su rival cayó de rodillas con los puñetazos, gruñó como un oso herido, movió de un lado a otro su ensangrentada cabeza, recibió la paliza sin defenderse.
Nous hésitions, le cœur battant.
Duda, latidos del corazón.
Je repris conscience, le cœur battant. L’odeur.
Percibía los latidos de mi corazón. El olor.
Louis regarda, le cœur battant.
Louis lo miró fijamente, sintiendo el latido del pulso.
Un battement de cœur, une pulsation du poignet, un pied battant la mesure.
Un latido, un pulso, el golpeteo de un pie.
J’eus un moment d’hésitation, mon cœur battant de façon ridicule.
Vacilé un instante, alarmado por los latidos de mi corazón.
Le cœur battant, Avi Meyer attendait la suite.
Avi Meyer sentía los latidos de su corazón.
— Je t’en prie, répétai-je, le cœur battant.
–Por favor… -volví a susurrar. Los latidos de mi corazón se dispararon de nuevo.
Le cœur battant, Joe compta jusqu’à cinq.
Joe contó hasta cinco con la ayuda de sus propios latidos.
Quand le calme est revenu, j’avais le cœur battant ;
Cuando los ánimos se calmaron, noté que la tensión me había acelerado los latidos del corazón.
L’espace de quelques instants, elle demeura figée, le cœur battant la chamade.
Durante unos latidos, permaneció paralizada, con el corazón desbocado.
Vous voulez dire, en battant un ennemi avant d’être vaincu par lui, quelque chose comme ça ? — Non, pas du tout.
¿Cómo, derrotando a un enemigo antes de que él te derrote a ti o algo por el estilo? —No, eso no.
Les soldats battant en retraite, après la déroute du Cambaio, ont commencé à arriver car on les voit, haillonneux, étrangers, formant des groupes aux coins des rues, dormant sous les arbres ou se baignant dans le fleuve.
Los soldados en retirada, después de la derrota del Cambaio, han comenzado a llegar pues se los ve, rotosos, forasteros, formando grupos en las esquinas, durmiendo bajo los árboles o bañándose en el río.
Même en cet instant de défaite devant le miroir, seul dans ces toilettes de station-service, battant des cils, l’air de faire bon marché du monde, il poussa son sourire léger, saupoudré d’insouciance et nappé de désinvolture.
Incluso en aquel momento de derrota ante el espejo, solo en el lavabo de la estación de servicio, pestañeando, con aire de tomarse el mundo a la ligera, soltó su alegre sonrisa, espolvoreada de indiferencia y cubierta de desenvoltura.
Cet amiral de la flotte espagnole vainquit les pirates anglais sur les côtes péruviennes, soumit la puissante cité de Gênes, conquit la ville algérienne d’Oran et à Carthagène des Indes, il humilia la marine de guerre britannique, en se battant avec beaucoup d’astuce et peu de navires.
Este almirante de la flota española derrotó a los piratas ingleses en las costas peruanas, sometió a la poderosa ciudad de Génova, rindió la ciudad argelina de Orán y en Cartagena de Indias humilló a la armada británica, peleando con mucha astucia y pocas naves.
Il resta là, enchanté, battant parfois des bras, échangeant parfois quelques mots avec le maître, coup de cloche après coup de cloche, jusqu’à ce que l’activité et le rassemblement de tous les jeunes messieurs lui indiquent que le soleil était sur le point de franchir la méridienne et que tous ceux qui maniaient des quadrants et des sextants allaient en mesurer la hauteur.
Permaneció allí extasiado una guardia tras otra, unas veces golpeándose los brazos y otras hablando con el oficial de derrota, hasta que los movimientos y el agolpamiento de los guardiamarinas le indicaron que el sol estaba a punto de cruzar el meridiano y que los que tenían en las manos cuadrantes o sextantes iban a medir su altura.
Ils poursuivent des voleurs de bétail qui se sont emparés d’une cinquantaine de bêtes de la fazenda Pedra Vermelha, qui appartient au colonel José Bernardo Murau, mais pendant qu’ils essaient de retrouver les animaux ils apprennent la défaite de l’expédition du major Febronio de Brito, au Cambaio, et ils décident de cesser les recherches pour ne pas tomber sur les jagunços ou les soldats battant en retraite.
Persiguen a unos ladrones de ganado que se han robado medio centenar de reses de la hacienda Pedra Vermelha, del coronel José Bernardo Murau, pero antes de encontrar a los animales se enteran de la derrota de la Expedición del Mayor Febronio de Brito, en el Cambaio, y deciden cesar la búsqueda para no toparse con los yagunzos o los soldados en retirada.
pulsación
Seule la pulsation du sexe et du cœur battant à l’unisson peut produire l’extase.
Solo la pulsación unánime del sexo y el corazón juntos puede crear éxtasis.
et, le cœur battant fort, semblable au navire qui appareille, elle sentait frémir en elle les pulsations d’une nouvelle vie.
y con el corazón latiéndole muy fuerte, como un navío que apareja, sentía temblar en ella las pulsaciones de una nueva vida.
Les doigts crispés sur un repli de velours du rideau, le cœur battant, elle osait à peine respirer.
Permanecía en silencio entre bastidores, los dedos apretando un pliegue de la cortina de terciopelo, el corazón latiendo con tanta furia que podía sentir las pulsaciones en las puntas de los pies.
— En fait, on est Ls 200. Enfin, je veux dire, ça paraît une bonne idée, balbutia-t-il, le cœur battant à deux cent cinquante pulsations-minute.
—Ya es ele ese doscientos; pero en fin, suena bien. —El corazón le latía a ciento cincuenta pulsaciones por minuto.
Langdon marchait rapidement derrière Anderson et Sato dans les entrailles du Capitole, le cœur battant un peu plus fort à chaque pas.
Mientras se internaba con Anderson y Sato en las profundidades del Capitolio, Langdon sintió cómo, a cada peldaño que descendía, sus pulsaciones iban en aumento.
La prodigieuse entité océanique avec laquelle on entre en liaison serait, soutiennent les railleurs, tout bêtement la tonnante oscillation renouvelée d’une simple impulsion électrique battant dans le propre crâne du Pèlerin.
La sobrecogedora entidad oceánica con la que se entra en contacto, según sostienen estos incrédulos, es meramente la atronadora oscilación recíclica de una simple pulsación eléctrica que rebota en el cráneo del Peregrino.
Au cours du printemps et de l’été de 1986, j’ai écrit Les Tommyknockers, travaillant souvent jusqu’à minuit passé, le cœur battant à cent trente, des boulettes de coton enfoncées dans les narines pour étancher les saignements provoqués par la coke.
En primavera y verano de 1986 escribí Tommyknockers en sesiones que solían prolongarse hasta la medianoche, con el corazón a ciento treinta pulsaciones por minuto y las orejas tapadas con algodón para cortar la hemorragia debida al consumo de coca.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test