Translation for "basilée" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Mise en circuit à Petit Kiska, près du pôle, et à la faille de Basile, à l’intérieur d’un volcan.
Una en Pequeña Kiska, cerca del polo, y otra en Albahaca Cortada, dentro de un volcán.
Devant moi, la balustrade s’ornait de petits pots de basilique, de romarin, de thym et de lemongrass. « C’est vrai, ai-je admis.
Delante de mí, en la verja de hierro, había unos tiestos con albahaca, romero, tomillo y citronela. —Tienes razón.
Bien mieux, sans jouer les prétentieux : ce que Jon a le plus apprécié, et il me l’a dit dès le premier jour, c’est la qualité de ma peau, qui est lisse, sans aspérités, et l’odeur de mon corps qui, d’après lui, était celle du basilicbasil, disait-il —, celle qu’il préfère.
Diré algo más, aunque suene pretencioso: lo que más le gustó de mí a Jon, según me dijo desde el primer día, fue la calidad de mi piel, que es lisa, sin asperezas, y el olor de mi cuerpo, que según él tenía algo de albahaca, de basil, decía él, y a él le gusta la albahaca como nada.
Jusqu’à maintenant, le miracle opéré par soliman à la porte de la basilique de saint-antoine à padoue, bien qu’il chagrine le luthéranisme encore endurci de l’archiduc maximilien deux d’autriche, a protégé la caravane, pas uniquement les puissants qui en font partie, mais aussi les gens de peu, ce qui prouve, si la démonstration était encore nécessaire, les rares et excellentes vertus thaumaturges du saint, fernand de bouillon dans le monde, que deux villes, lisbonne et padoue, se disputent depuis des siècles, assez pro forma, disons-le, car il est clair pour tout un chacun que c’est padoue qui a fini par hisser l’oriflamme de la victoire, lisbonne se contentant des marches populaires dans les faubourgs, du vin rouge et des sardines grillées sur la braise, sans parler des ballons et des pots de basilic.
Hasta este momento, el milagro perpetrado por solimán a las puertas de la basílica de san antonio en padua, por mucho que le pese al todavía empedernido luteranismo del archiduque maximiliano segundo de austria, ha protegido la caravana, no sólo a los poderosos que van en ella, sino también a la gente corriente, lo que prueba, si todavía fuera necesaria la demostración, las raras y excelentes virtudes taumatúrgicas del santo, fernando de bulhões, en el mundo, que dos ciudades, lisboa y padua, se vienen disputando desde hace siglos, bastante proforma, dígase, porque ya está claro para todos que fue padua la que acabó alzándose con el pendón de la victoria, mientras lisboa se tuvo que contentar con las marchas populares de los barrios, el vino tinto y la sardina asada en las brasas, además de los globos y de las macetas de albahaca.
Quitéria était à Basile, et Basile à Quitéria, par une juste et favorable disposition des cieux.
Quiteria era de Basilio, y Basilio de Quiteria, por justa y favorable disposición de los cielos.
— Ou un certain Basil Blake ?
—¿Y a un tal Basilio Blake?
Il s’appelle Basil Blake.
Se llama Basilio Blake.
Dans le cottage de Basil Blake !
En la casa de Basilio Blake.
Basil poussa un nouveau gémissement :
Basilio volvió a gemir.
J’en ai appris long sur Basil Blake.
He oído hablar mucho de Basilio.
Basil Blake s’était levé :
Basilio Blake se había puesto en pie.
— Basil Blake vient d’être arrêté pour le meurtre de Ruby Keene. — Basil Blake ? s’écria le colonel.
—Acaban de detener a Basilio Blake por el asesinato de Rubi Keene. —¿A Basilio Blake? —exclamó el coronel.
— Je me demandais juste… — Oui ? — Basil Blake.
—La verdad, me estaba preguntando... —¿Qué? —Basilio Blake.
— Oh non, celle de Basil Blake.
—Oh, no... Me refiero a Basilio Blake.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test