Translation for "barrer" to spanish
Barrer
Translation examples
Tu peux barrer un coup de fil de ta liste, Jerry.
Y tú, Jerry, puedes tachar de tu lista una de las llamadas.
– Non, Majesté. Il m’a obligé à barrer le mot « Silver ».
—No, majestad. Me obligó a tachar la palabra «Argénteo».
Cabot dit : — Vous pouvez barrer Elkus.
—En cambio puede usted tachar de la lista a Elkus —dijo Cabot—.
Elle dit que je devrais barrer le mot « navrée », que j’ai écrit hier.
Dice que debería tachar la palabra «perdona» que escribí ayer.
Maintenant les X ne lui servaient qu’à barrer les mots erronés, c’était tout.
En la actualidad, la X sólo le servía para tachar palabras equivocadas.
Aline… Manuel… Fernand… Barrer Manuel, puisqu’il était mort… Aline… Fernand…
Aline… Manuel… Fernand… Tachar Manuel, puesto que estaba muerto… Aline… Fernand.
Je me sentirais mieux une fois que j’aurais fait quelque chose que je pouvais barrer dans une liste.
Sabía que, si hacía algo útil, algo que pudiera tachar de una lista, me sentiría mucho mejor.
Pendant quelques secondes il eut le sentiment qu’il ne s’agissait que d’un grotesque malentendu ; il eut envie de barrer sa signature et de déchirer le document ;
Durante unos segundos tuvo la sensación de que todo aquello no era más que una farsa grotesca, y sintió un impulso de tachar su firma y romper el documento;
Le silence s’installa. Tommaso en profita pour barrer deux autres lignes de la liste : Thulé et Eldorado. — Aaaaatchoum !
Siguió un largo silencio, y Tommi aprovechó para tachar otras dos líneas de la lista: «Thule» y «El Dorado». —¡Aaaaaachís!
Après quoi il leur distribua à tous un feutre noir et leur ordonna de commencer par barrer tous les gros mots dans leurs manuels.
Luego repartió rotuladores negros y les dijo que la primera orden del día era tachar todas las palabrotas de los libros de texto.
Que c’était des clichés, que je devais tout barrer sauf un mot ?
¿Que estaba compuesto de tópicos y que tenía que borrar todo menos una palabra?
À la première pluie, tout va se barrer, conclut-il, avec une pointe d’amertume.
Con la primera lluvia, se borrará todo —concluyó en un tono de decepción.
Vous allez rester sur les Listes d’arrestations pendant au moins six jours encore, et il n’y a pas beaucoup de chefs de patrouille et d’officiers de la Feldgendarmerie qui vont avoir le temps de feuilleter les listes rectificatives pour barrer votre nom.
Permanecerá en las listas de arrestos por lo menos seis días más y no muchos jefes de patrulla de la Feldgendarmerie dispondrán de suficiente tiempo libre para revisar todas las comunicaciones sobre cambios para borrar su nombre de ellas.
La ronde des commentaires commença par beaucoup de tâtonnements et d’hésitations, la plupart se contentant de dire qu’ils aimaient telle image ou telle phrase. Mais de tout cela émergèrent aussi certaines notions qui revenaient régulièrement et que tout le monde finit par reprendre à son compte, comme « rythme », le rythme était « bon » ou « bancal », on parlait aussi de « sonorités », d’« ouverture » et de « fin », de « barrer » et de « supprimer ».
Se inició la ronda de comentarios con muchas vacilaciones y balbuceos, la mayoría se limitó a decir que les gustaba esa imagen o aquella frase, pero en medio de eso también se forjaron algunos conceptos que luego se fueron desarrollando y poco a poco resultaron siendo válidos para todos, como «ritmo», que el ritmo «estaba bien» o que «no fluía» del todo, también se habló del «timbre», de «entradas» y «salidas», y de «borrar» y «cortar».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test