Translation for "barbeau" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Un habit bleu-barbeau me fut secrètement confectionné tant bien que mal.
Me fue confeccionada secreta y medianamente una levita de color azul barbo.
J’étais cantonné dans un poste perdu, et pour me distraire j’avais pris l’habitude de pêcher dans la rivière où abondaient de gros barbeaux.
Yo estaba destinado en un puesto muy remoto, y solía ir a pescar grandes barbos al río para distraerme un poco.
Le jeudi matin, maman nous dessine un poisson sur le papier sulfurisé, afin que nous n’oubliions pas en revenant du foyer d’aller chercher chez le pêcheur une demi-douzaine de barbeaux.
Por cierto que mamá nos dibuja todos los jueves por la mañana un pez en el papel de envolver encerado, para que no se nos pase por alto comprar, al volver de la guardería, media docena de barbos en la pescadería.
— Le chabot commun a totalement disparu. (Linus Pitt interrompit le silence.) Tout comme le mulet, le channa, le cithara, le barbeau, le goujon, le loup royal...
—Se extinguieron por completo el cabezón aletablanca —interrumpió el silencio Linus Pitt—. Desapareció el mujol, el cabeza serpiente, la citara, la locha rayada, el barbo, el gobio bigotudo, el bagre real...
Dans mon village, on ne mangeait que celui que venait vendre un gitan tous les vendredis : des sardines, des maquereaux et des barbeaux, c’est-a-dire des poissons ordinaires de mer ou de rivière, jamais de congre et pratiquement pas de coquillages.
En el pueblo no se comía por entonces otro que el que traía para vender los viernes un gitano: sardinas, verdeles, barbos, o sea, peces comunes de mar o de río, jamás congrio y raras veces marisco.
Les poissons du Jourdain – des brèmes, des barbeaux, des silures principalement – asphyxiés par la chimie des eaux marines remontent par milliers, le ventre en l’air, pour peu de temps il est vrai, car bientôt surchargés de sel, ils coulent alors comme des pierres.
Los peces del Jordán -sargos, barbos y siluros, principalmente-, asfixiados por la química de las aguas marinas, suben a la superficie por millares, panza arriba, aunque por poco tiempo, eso sí, porque pronto, sobrecargados de sal, se hunden igual que piedras.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test