Translation for "baquet" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Ils repartent à l’attaque du baquet.
Vuelven al asalto de la tina.
— Y aurait-il un grand baquet chez toi ?
—¿Se encontrará por aquí una tina?
Je place la gamelle contre le baquet ;
Coloco la escudilla contra la tina;
Garion, il y a un baquet dans la cabane à outils.
Garion, en el cobertizo hay una tina.
La surface en reste immuable dans le baquet ;
Su superficie se mantiene inmutable en la tina;
Le cuisinier a sorti le baquet de soupe.
El cocinero ha sacado la tina de sopa.
Le cuistot a rentré le baquet dans la cuisine ;
El cocinero ha metido la tina en la cocina;
Katrina plongea un nouveau bandage dans le baquet.
Katrina sumergió otra venda en la tina.
Le kapo ordonne au cuistot de rentrer le baquet.
El kapo ordena al cocinero que retire la tina.
À côté de la porte, il y avait le baquet plein d’eau.
Al lado de la puerta estaba la tina llena de agua.
Nous sommes… dans le baquet.
Estamos…, estamos dentro de la bañera.
C’est un vieux baquet.
Es una vieja bañera.
Trois femmes dans un baquet
tres mujeres en una bañera.
— Entrez dans le baquet, dit-il.
–Métase dentro de la bañera -dijo.
Ce vieux baquet va couler comme une pierre.
Esta vieja bañera se hundirá como una piedra.
Trois plongeons dans le baquet avaient suffi à la faire parler.
Tres inmersiones en la bañera bastaron para soltarle la lengua.
Le tub royal était un énorme baquet de cuivre poli.
La bañera real era un enorme recipiente de cobre pulido.
Vérité s’était vêtu et avait quitté la pièce avant même que je fusse entré dans le baquet.
Veraz se vistió y salió de la habitación antes de que yo me hubiera metido en la bañera.
La servante actionna un levier, et de l’eau fumante commença à se déverser dans le baquet.
La criada accionó una palanca, y la bañera empezó a llenarse de agua humeante.
cuba
Robert, dans son baquet, contractait les mâchoires.
Roberto, dentro de la cuba, contraía las mandíbulas.
Robert dressa au-dessus du baquet ses cheveux rouges, ses joues rouges.
Roberto asomó por sobre la cuba sus cabellos rojos y sus rojas mejillas.
Elle me poussa jusqu’à la cuisine. Un large baquet y était installé, dans lequel flottaient des pommes vertes et rouges.
Me condujo hasta la cocina, donde un montón de manzanas rojas y verdes flotaban en una cuba llena de agua.
Aielot fit préparer un bain pour son frère, et le baquet fut apporté dans la salle, près de la cheminée ;
Aielot mandó preparar un baño para su hermano y llevaron una cuba a la sala, cerca de la chimenea;
Elle découvrirait l’abattoir, le baquet à échauder, les tapis roulants et les crochets auxquels étaient suspendus des quartiers entiers de bœuf et des carcasses de porc.
Descubriría el matadero, la cuba de escaldado, los rieles y ganchos que sujetaban los cuartos de ternera enteros y los medios de cerdo.
Avec une épuisette, il a transféré les poissons dans un baquet, vidé l’eau seau par seau, l’aquarium est à sec maintenant et il en récure les parois avec une éponge.
Con una redecilla ha trasladado los peces a una cuba, ha vaciado el agua cubo por cubo, el acuario está ahora seco y frota las paredes con una esponja.
Des bouteilles de bière suaient dans un baquet de glace sous les pieds de tomates, de la bière pour faire descendre l’alcool fort que les hommes cachaient, Eva le savait déjà.
Debajo de un tomatero, las botellas de cerveza se enfriaban en una cuba con hielo, cerveza para rebajar el alcohol que Eva ya sabía que escondían.
Il pouvait se prélasser devant un bon feu, les jambes allongées, manger en compagnie d’un homme, se baigner devant le feu dans un baquet d’eau chaude.
Podía sentarse y estirar sus piernas hacia el brillante fuego, podía comer en compañía de otro, podía bañarse frente al fuego en una cuba de madera llena de agua caliente.
Il gagna l’établi et tendit la main vers une étagère sur laquelle était posé un grand baquet en plastique translucide surmonté d’un couvercle bleu à y clipser. Il le descendit et le lui passa. — Contenance : cent litres, dit-il.
Bosch se acercó a una mesa de trabajo y se estiró sobre un estante donde había una gran cuba de plástico grande y traslúcido con un cierre de clic azul. La bajó y se la entregó a Ballard. —Un contenedor de cien litros —dijo Bosch—.
Finalement, elle alla nettoyer le baquet.
Por fin se dedicó a limpiar el baño.
Il était garé sur le toit, un baquet d’huile de moteur au Tabasco devant lui.
Estaba aparcado en la azotea, disfrutando de un generoso baño de aceite de motor y salsa de tabasco.
Dans l’autre pièce de la tente Pedro et moi avions notre lit, un écritoire, mon autel, nos malles, et le baquet pour le bain, qui n’avait pas été utilisé depuis longtemps.
En la otra pieza de la tienda Pedro y yo teníamos la cama, un escritorio, mi altar, nuestros baúles y la batea para el baño, que no se había usado en mucho tiempo.
Puis, elle s’empara de la massive bouilloire de fonte et remplit le baquet d’eau chaude qu’elle tempéra en en puisant de la froide dans un vieux bidon de pétrole.
El agua fría que había en una vieja lata de petróleo sirvió para enfriar el baño hirviente;
Au bout d’une demi-heure, il me disait : « L’eau est froide. » Alors je soulevais ses pieds l’un après l’autre et emportais le baquet aux toilettes.
Al cabo de media hora, decía: «El agua se ha enfriado», y entonces yo tenía que sacarle los pies del cubo (primero uno y después el otro) y llevarme el cubo al baño.
Pedro avait moins peur du bain et, de temps en temps, il acceptait de se mettre dans le baquet pour que je le savonne, mais il préférait toujours se laver à moitié avec un chiffon mouillé.
A Pedro le había disminuido el temor al baño y de vez en cuando aceptaba meterse en la batea y que yo lo enjabonara, pero siempre prefería lavarse a medias con un trapo mojado.
Après, je le vis avaler du feu qui sortait d’un fil de fer, mettre un vieux maillot de bain et plonger dans un grand baquet sans eau.
Después vi cómo tragaba el fuego que despedía un alambre y cómo se ponía un viejo traje de baño para lanzarse dentro de un gran barreño sin agua.
De plus, elle voulut absolument emporter le baquet en bois pour le bain, car rien ne l’incommodait davantage que la puanteur des viracochas, convaincue qu’elle était que la crasse est responsable de presque toutes les maladies.
Además, insistió en llevar la batea de madera para el baño, porque nada le molestaba tanto como la hediondez de los viracochas y estaba convencida de que casi todas las enfermedades eran debidas a la mugre.
j’ai pris le baquet et la gourde ;
Me llevé el papel de relleno, el cubo y la cantimplora;
Un baquet d’eau salée reposait à ses pieds.
A sus pies había un cubo de agua salada.
Parfois c’est un homme – parfois un mousse – ou un baquet.
Algunas veces es un hombre, otras es un muchacho… o un cubo.
Vite, Manuel, et apporte-nous un baquet de boëtte.
Date prisa, Manuel, y tráenos un cubo de cebo.
L’homme qui l’avait flagellé lavait son fouet dans un baquet d’eau salée.
El hombre que lo había flagelado limpiaba su látigo en un cubo con salmuera.
Vous voulez que j’aille me flanquer la tête dans un baquet d’eau froide ?
¿Quieres que vaya a meter la cabeza en un cubo de agua?
On l’avait envoyé remplir un baquet d’eau de mer et il l’apportait.
Le habían ordenado llenar un cubo con agua del mar, y ahora se acercaba con ello.
Wil remit la tasse dans le baquet et s’assit sur le muret du puits.
Él dejó el recipiente en el cubo y se sentó sobre el brocal de piedra del pozo.
Il s'agissait en réalité d'un énorme baquet rempli d'eau savonneuse.
El cubo en cuestión era un inmenso recipiente lleno de agua jabonosa.
— Il dépassait le dernier échelon d’une échelle et tombait dans un baquet de lait de chaux.
—Bajaba por una escalera y caía dentro de un cubo de cal.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test