Translation for "balluchon" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Avec une agilité déjà experte, leurs doigts fouillent, défont, aèrent les touffes comprimées par le lavage et le long séjour en tas serrés dans les baluchons.
Con una destreza de expertas, sus dedos tantean, deshacen y airean los manojos comprimidos por el lavado y por haber permanecido la lana mucho tiempo apelotonada en pacas.
— Dis-moi, colporteur, quand tu voyages comme ça avec ton balluchon sur le dos, tu dois bien t’arrêter pour manger quand c’est l’heure ?
—Cuando vas de viaje de un sitio para otro, ¿qué haces cuando llega la hora de comer?
Sans force, Joseph se laissa choir par terre mais se releva aussitôt, disant, Allons-nous-en, allons-nous-en, et Marie le regarda sans comprendre, On s’en va maintenant, demanda-t-elle, et lui, Oui, à l’instant même, Mais tu avais dit, Tais-toi et fais les baluchons pendant que je harnache l’âne. Nous ne soupons pas d’abord. Nous souperons en chemin. Il fera bientôt nuit, nous allons nous perdre, alors Joseph poussa un cri, Tais-toi, t’ai-je dit, et fais ce que je t’ordonne.
Sin fuerzas, José se dejó caer en el suelo, pero se levantó en seguida, diciendo, Vámonos de aquí, rápido, y María lo miró sin entender, Que nos vayamos, preguntó, y él, Sí, ahora mismo, Pero tú habías dicho, Cállate y arregla las cosas, yo voy a sacar el burro, No cenamos primero, Cenaremos de camino, Va a caer la noche, nos vamos a perder, y entonces José gritó, Te he dicho que te calles y haz lo que te mando.
Elle me regarda défaire le baluchon.
Me miró desenvolver lo que había en el bulto.
Le baluchon accroché dans son dos remua.
Sintió cierta agitación en el bulto que llevaba a su espalda.
Et moi, je pourrais dire : Donnez-moi un baluchon à porter ;
Y yo podría decirles: «Dejadme llevar un bulto;
À côté, Sunja restait immobile, ses baluchons à la main.
Sunja estaba allí, cargada con sus bultos.
nous restons muets maintenant, étrangers les uns aux autres, avec nos baluchons et nos valises.
guardamos silencio, extraños los unos a los otros, con nuestros bultos y nuestras maletas.
Ils portaient des balluchons, des valises et certains tiraient des enfants par la main.
Traían bultos y maletas y algunos llevaban niños de la mano.
Et Elienda détacha un second balluchon, plus gros, et le lui tendit.
Elienda desató un segundo bulto, más grande, y se lo tendió—.
– Nous ne pouvons pas emporter ça. » Elle tendait le doigt vers son baluchon. « Quoi ?
—No podemos llevarnos eso —dijo ella señalando el bulto con un dedo. —¿Qué?
Chacun prit ses affaires, les enveloppa dans une couverture et attacha le balluchon dans son dos ;
Cada uno tomó lo suyo, lo envolvió en una manta y se ató el bulto a la espada;
Ils transportent des baluchons et des bowlas sur leurs têtes et ils courent comme s’ils fuyaient la peste...
Todos llevan fardos y bultos sobre la cabeza y corren como si huyeran de la peste…
je l’entendais aux aurores ficeler son balluchon pour regagner son chantier ;
lo oía de amanecida liar su petate para irse a su obra;
Je nouai mon baluchon à la hâte, me jetai un fichu sur la tête et, au moment où, tous les deux, nous étions déjà en train de sortir, il me vint à l’esprit qu’il fallait aussi emporter le tableau qui était accroché au mur.
De prisa hice un lío, me eché un pañuelo a la cabeza, y ya íbamos a salir, cuando me acordé de pronto de que debíamos llevamos también el cuadro clavado en la pared.
Ils étaient 12 000 en tout, encadrés par une petite escorte allemande. Les uniformes des K.G. étaient en loques. Leurs quelques affaires, ils en avaient fait des baluchons qu’ils portaient à l’épaule.
Tras ellos iban 12 000 prisioneros de guerra que conducía el oficial «Dixie» Deans con la ayuda de una reducida guardia alemana. Los uniformes de los prisioneros estaban andrajosos y todos llevaban sus cosas en un pequeño lío echado a la espalda.
– Tu as peut-être raison, dit la vieille femme. Mais tu me laisseras au moins poser mon baluchon au fond de ta charrette, ça ne te gênera guère. Sans attendre la réponse, elle souleva son paquet et le déposa dans la voiture.
—Acaso tenga razón —contestó la vieja—, pero al menos me dejará colocar mi fardel en el fondo de su carro, pues esto no le molestará. Sin aguardar la respuesta, levantó su lío y lo depositó en el coche.
Elle empoigna le sac de voyage en tapisserie qui contenait la nouvelle robe de Scarlett, sa capote et sa chemise de nuit, et passant sous son bras le balluchon dans lequel elle avait mis ses propres affaires elle obligea sa jeune maîtresse à traverser derrière elle le large terre-plein trempé par les pluies.
Asió la maleta que contenía el vestido de terciopelo de Scarlett, su sombrero y su camisa de noche y recogió el lío envuelto en un gran pañuelo de algodón que encerraba sus propias cosas, y empujó suavemente a Scarlett hacia el vasto espacio cubierto de cenizas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test