Translation for "balaton" to spanish
Balaton
  • balatón
Translation examples
balatón
« Le bord du Balaton, c’est l’endroit que j’ai préféré, dit-il avec la langue empâtée.
—Lo que más me gustó fue el lago Balaton —dijo, con la lengua pesada—.
Il se peut qu’elle ait décidé de passer ses vacances sur le lac Balaton.
Puede haber ido al lago Balatón a pasar sus vacaciones bañándose.
Jean Báthory fut le fondateur de la branche Báthory-Somlyó dans l’ouest, dans la région du lac Balaton.
Juan Báthory fue el fundador de la rama Báthory-Somlyó en el oeste, en la región del lago Balaton.
Je pars à la campagne chez ma mère, dans la commune de Balaton, du district : de Tisa où je t’attends avec amour.
Me marcho al campo, a casa de mi madre, en el Municipio de Balaton, del distrito de Tisa, donde te aguardo con amor.
Il a fait des recherches et croit savoir que son frère a été affecté quelque part près de Stuhlweißenburg, sur le bord du lac Balaton.
Ha estado indagando y cree que a su hermano lo han mandado a algún lugar cerca de Stuhlweissenburg, en el lago Balaton.
Au dîner, il y eut un velouté de champignons et un poisson du lac Balaton qui ressemblait à de la perche, arrosé d’un aimable vin blanc.
Martin Beck cenó sopa de champiñones y un pescado parecido a una perca, procedente del lago Balatón, que regó felizmente con vino blanco.
À l’horizon, des colonnes de fumée s’élevaient dans le ciel, éloignées les unes des autres, et se réunissaient en un long nuage noir qui dérivait vers le lac Balaton.
En el horizonte se elevaban varias columnas de humo, con bastante distancia de separación entre sí, que se unían en el cielo y formaban una única nube negra y alargada que avanzaba hacia el lago Balaton.
Le Führer et son Himmler, ils leur ont verni le cul et promis le bleu du ciel, et malgré tout ils n’ont pas réussi à nous sortir d’affaire, pas au Balaton, et pas devant Vienne non plus.
El Führer y su amigo Himmler no pararon de hacerles la pelota y de prometerles la luna, y aun así no pudieron acudir a nuestro rescate, ni en el lago Balaton ni tampoco a las puertas de Viena.
le contrôleur me demanda mon passeport, me souhaita bonne nuit et m’assura qu’à la frontière yougoslave, les douaniers et les gardes-frontières n’importuneraient pas les étrangers endormis… Nous longions le lac Balaton ; je confiai ma cabine et mes bagages aux soins du contrôleur et j’entrai dans le wagon-restaurant.
el revisor nos pidió los pasaportes, nos deseó buenas noches y nos tranquilizó diciendo que en la frontera yugoslava ni los aduaneros ni los guardias molestarían a los pasajeros que en ese momento durmieran... Cuando pasamos junto al lago Balatón, confié al revisor mi compartimiento y equipaje y fui al coche-restaurante.
Il est intéressant d’observer qu’à la fin du pliocène, la mer de la Grande Plaine connaît un recul important, laissant derrière elle d’immenses lacs aux eaux peu profondes, tels que le Balaton d’aujourd’hui, l’action commune du vent et de l’eau par leurs oscillations avait accompli un grand nombre de destructions et de transformations à venir.
Resulta interesante observar que al final del Plioceno, el mar de la Gran Llanura descendió de manera considerable y dejó enormes lagos de aguas someras tales como el actual Balatón; el trabajo conjunto del viento y del agua con sus oscilaciones había realizado grandes cambios y destrucciones para el futuro.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test