Translation for "balancé sur" to spanish
Balancé sur
  • balanceo en
  • giró sobre
Translation examples
balanceo en
Se balance avec la mollesse
Se balancea con la molicie
Jusqu’au balancement de ses fesses.
Hasta el balanceo de sus nalgas.
Le lustre se balance.
El candelabro se balancea.
La photo se balance.
La foto se balancea.
Le train se balance ;
El tren se balancea;
Touchin se balance sur ses jambes.
Touchin se balancea.
La corde se mit à balancer.
La cuerda se balanceó.
Il balance un peu les épaules.
Balancea un poco los hombros.
Le balancement du fauteuil augmenta de vitesse.
El balanceo se intensificó.
NE BALANCE PAS LES BRAS, ROXANE.
«NO BALANCEES LOS BRAZOS, ROXANE».
giró sobre
Il s’est mis à se balancer dans son fauteuil en nous regardant, moi et Dibber.
Giró la silla y nos miró a Dibber y a mí.
Samson a pivoté sur lui-même et balancé Farley de l’autre côté du ring.
Sansón giró sobre sí mismo y arrojó a su rival al otro lado del cuadrilátero.
Wang a pivoté, exécuté une passe latérale à Tasi, lequel Tasi l’a balancé à Blucher.
Wang giró en redondo, le hizo un pase lateral a Tasi y Tasi se la pasó a Blucher.
Tout en faisant balancer sa tête de gauche à droite pour soulager les muscles de ses épaules, il jeta un coup d’œil à Togi.
Giró la cabeza a los lados para desentumecerse los músculos del cuello y los hombros, y echó un vistazo a Togi.
Il en profita pour lacérer au passage son cuir fragile et lui balancer des coups de pied tout en poussant des hurlements.
Lo pateó, chillando, y de pronto giró en redondo, como si quisiera sorprender a la portilla, y le lanzó un último golpe.
— Il y a quelques mois, la mariée a balancé une flûte de champagne au visage de Julie », m’explique Akinli.
Akinli se giró hacia mí. —Hace unos meses, una novia le tiró una copa de champán encima. Me la quedé mirando con cara de asombro.
Après avoir balancé le sac sur le siège, il recula pour sortir du garage, marqua le stop au bout de la rue et prit la première à gauche en direction de la Californie.
Echó la bolsa de lona al asiento, salió del garaje, se detuvo al llegar al stop que había al final de su calle y giró a la izquierda, rumbo a California.
Elle pivota d’abord d’un côté, puis de l’autre, pendant que la colonne à laquelle elle s’attachait, le cil microscopique d’une cellule de l’organe de Corti, continuait à se balancer imperturbablement.
Giró primero hacia un lado y después hacia otro, al oscilar majestuosamente la columna de la que pendía y que no era más que un pelo microscópico de una de las células ciliares del órgano de Corti.
— Cinquante-six ? beugla Walt. Je vais faire vérifier la balance dans les vestiaires femmes. » Pivotant une fois de plus sur son tabouret, il donna un petit coup de coude à Horace. « Hé, qu’est-ce que tu en penses ?
—bramó Walt—. Voy a hacer revisar la báscula del vestuario de señoras. —Giró una vez más en el taburete y le dio un codazo a Horace—. ¿Qué te parece?
Nerveux de nature, Tantor s’était beaucoup inquiété de la proximité de ces trois Blancs étrangers et, lorsqu’avait éclaté le coup de feu de Hanson, il s’était enfui de toute la vitesse de son pas traînant et balancé.
Nervioso por naturaleza, a Tantor no le había tranquilizado, ni mucho menos, la proximidad de los tres blancos desconocidos, y al retumbar la detonación del rifle de Hanson, el paquidermo giró en redondo, por su cuenta, y se alejó con su andar bamboleante y pesado.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test