Translation for "avoir enterré" to spanish
Avoir enterré
  • haber enterrado
  • habiendo enterrado
Translation examples
haber enterrado
Il préférait avoir enterré l’affaire des 4 sans témoin.
Prefería haber enterrado el asunto de los cuatros sin testigos.
Vous allez le chercher ? — Oui, bougonna Danglard, qui s’en voulait d’avoir enterré Raphaël avant son heure.
¿Va a buscarlo? —Sí —masculló Danglard, que se reprochaba haber enterrado a Raphaël antes de tiempo—.
Il paraissait avoir enterré quelque part le souvenir de l’épisode inaugural de nos relations ; c’était, apparemment, un sujet dont il ne devait plus être question ici-bas.
Parecía haber enterrado en alguna parte el episodio inicial de nuestra relación. Era como algo acerca de lo cual no se volvería a hablar en este mundo.
Ce sont les mêmes que ceux qui descendaient avant-hier matin du petit bois à Gandersheim après avoir enterré les copains. La colonne repart.
Son los mismos que bajaban anteayer por la mañana del pequeño bosque en Gandersheim después de haber enterrado a los compañeros. La columna vuelve a ponerse en marcha.
Il me prit dans ses grandes mains osseuses et m’oignit le front du sang frais d’un poulet après avoir enterré le placenta de ma mère sous un fromager.
Me tomó entre sus grandes y huesudas manos y me untó la frente con sangre fresca de un pollo, después de haber enterrado la placenta de mi madre bajo una ceiba.
Je dois dire que cet après-midi, après avoir enterré Ringo, j'ai amené Lina se distraire au café et je n'ai pas pensé à brancher le système, j'avais autre chose en tête.
Debo decir que esta tarde, tras haber enterrado a Ringo, he llevado a Lina al café para que se distrajera y no he pensado en conectar el sistema, tenía otras cosas en la cabeza.
Et si, devant le docteur Kalenka, tout rentrait dans l'ordre, s'il se rappelait brusquement n'avoir jamais porté de moustache, avoir enterré son père l'an dernier?
¿Y si, delante del doctor Kalenka, todo volviera a estar en orden, si se acordase repentinamente de no haber llevado nunca bigote, de haber enterrado a su padre el año pasado?
Il savait que sous cette carapace glacée où n’existait plus ni douleur ni conscience, elle pouvait voir dans les ténèbres, entendre et ressentir ce que les autres ne pouvaient pas même imaginer, et pister les secrets que d’aucuns croyaient avoir enterrés.
Sabía que bajo aquel manto helado donde no había dolor ni conciencia, sus ojos eran capaces de ver a través de la oscuridad, de oír y sentir lo que otros ni siquiera podían imaginar, de rastrear los secretos que los demás creían haber enterrado a su paso.
Il lui était reconnaissant de l’avoir consolé dans son chagrin, le matin après la mort d’Agnès ; mais il regrettait parfois de ne pas l’avoir rencontrée quelques jours – plutôt que quelques heures – après avoir enterré sa femme. Ainsi aurait-il eu le temps de bercer tout seul son désespoir.
Se sentía agradecido de que le hubiera consolado en su dolor a la mañana siguiente de morir Agnes, pero en ocasiones deseaba haberla encontrado algunos días después de haber enterrado a su mujer, para así haber tenido tiempo de sentirse acongojado a solas.
Pendant quelques jours il fut comme Gargantua, dont la femme étant morte en accouchant de Pantagruel, ne savait s’il devait se réjouir de la naissance de son fils, ou se chagriner d’avoir enterré sa bonne Badbec, et qui se trompait en se réjouissant de la mort de sa femme, et déplorant la naissance de Pantagruel.
Durante algunos días le sucedió lo que a Gargantúa, el cual, habiendo muerto su esposa al dar a luz a Pantagruel, no sabía si regocijarse por el nacimiento de su hijo o apenarse por haber enterrado a su buena Badbec, y se equivocaba alegrándose de la muerte de ella y deplorando el nacimiento de Pantagruel.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test