Translation for "avocat-ayant" to spanish
Translation examples
Il ne peut même pas se contenter du fait que son père les achète et les ait sur lui lorsqu’il passe la grille de la grande bâtisse de Mar del Plata pour venir le chercher tous les 1er février, selon le calendrier impartial – janvier avec elle, février avec lui – que ses parents définissent pour les vacances estivales quelques mois après leur séparation, d’un commun accord, d’après ce qu’ils disent, s’il est juste de qualifier de commun l’accord orchestré par l’avocat d’une seule des parties, la sienne à elle, en vertu duquel sa mère, faisant preuve d’une intégrité et d’une conviction qu’elle ne possède pas, fixe la politique à suivre et son père approuve sans rien objecter, impressionné par le mélange, toujours le même, de ras-le-bol, d’incompétence et de culpabilité avec lequel il abandonne le foyer, au point de renoncer au droit de prendre lui aussi un avocat, à sa part de l’Auto Unión modèle 57 et à son pourcentage du deuxième étage où ils ont vécu un peu plus de deux ans de cauchemar – les deux choses constituant le cadeau de mariage de son beau-père –, mais pas à l’argent, dont il a semble-t-il besoin pour payer une accumulation de dettes, et grâce auquel le père de sa femme le convainc d’abandonner le domicile conjugal.
Ni siquiera lo conforma que su padre los saque y los lleve encima cuando lo pasa a buscar por el portón del caserón de Mar del Plata cada primero de febrero, según el calendario ecuánime —enero para ella, febrero para él— que sus padres definen para las temporadas de verano unos meses después de separados, de común acuerdo, según dicen, si es lícito llamar común al acuerdo orquestado por el abogado de una sola de las partes, la de ella, por el cual su madre, haciendo gala de una entereza y una convicción que no tiene, fija la política a seguir y su padre acata sin objetar nada, acobardado por la misma mezcla de hartazgo, incompetencia y culpa con que deja en su momento la casa familiar, al punto de renunciar al derecho de tener abogado, a su parte del Auto Unión azul modelo 57 y a su porcentaje del segundo piso por escalera donde han convivido poco más de dos años de pesadilla —regalos de bodas, ambos, de su suegro—, pero no al dinero con el que su suegro lo convence de dejar la casa familiar, que necesita, al parecer, para pagar deudas acumuladas.
Un avocat était avocat, non ?
Un abogado era un abogado, ¿no?
— Un cabinet d’avocats. — Vous êtes avocat ?
—Un bufete de abogados. —¿Eres abogado?
— Que dit votre avocat ? — Mon avocat ?
—¿Qué dice tu abogado de todo esto? —¿Mi abogado?
— J’ai mentionné les avocats. — Pas d’avocats.
—Ya le he dicho que hay abogados. —Nada de abogados.
Vous avez un avocat ? — George, on a un avocat ?
¿Tenéis abogado? —George, ¿tenemos abogado?
Pas comme mon avocat. Pour cette affaire, je n’ai pas besoin d’avocat.
No como abogado. Para esto no necesito abogado.
— Comme avocate, elle travaillait comme avocate.
—Como abogada, trabajó como abogada.
Oui, l’avocat de ce soir est l’avocat des cousins.
Sí, el abogado de esta noche es el abogado de los primos.
— Les avocats ne travaillent pas toujours comme avocats.
—No siempre los abogados trabajan como abogados.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test