Translation examples
Ne dis pas que je ne t’ai pas averti.
No diga que no le he prevenido.
— Avez-vous averti M. Tesla ?
—¿Habéis prevenido a Tesla?
— Tu ne pourras pas dire que je ne t’ai pas averti.
—No digas que no te he prevenido.
— J’aurais dû les avertir.
—Debería haberlos prevenido.
Elle l'avait averti qu'Erich était terriblement contrarié.
Ella le había prevenido de que Erich estaba enfadado.
Te voilà donc averti : tu n’as plus à compter sur lui.
Ya estás prevenido: no debes contar más con él.
Un homme averti en vaut deux.
Hombre prevenido, vale por dos.
Mais un être averti en valait deux ;
Pero mujer prevenida valía por dos;
Et je n’y résistais pas toujours, tout averti que j’étais.
Y, prevenido y todo, no siempre sabía resistirlas.
Exactement comme l’en avait averti sa mère dans son rêve !
¡Igual que le había prevenido su madre en sueños!
— Et vous ne m’avez pas averti?
—¡Y no me habéis advertido!
On les avait avertis !
¡Se les había advertido!
Vous en aviez été averti.
Habías sido advertido de esto.
On nous en avait avertis.
Nos habían advertido que:
– Pourquoi ne m'en avez-vous pas averti?
—¿Por qué no me lo ha advertido?
mais vous êtes averti.
pero está usted advertido.
Sebell l’avait-il averti ?
¿Lo habría advertido Sebell?
– Je t’avais averti, Raoul.
—Te lo había advertido, Raúl.
- Mettons que tu m'aies averti.
—Admitamos que me hayas advertido.