Translation for "avantagées" to spanish
Avantagées
Translation examples
L’Agent Tsi Kwang la décrit comme « remarquable et dotée de nombreux avantages personnels ».
La Agente Tsi Kwang la describe como «cautivante, y aventajada en muchos asuntos».
Jack l’avait déjà fait quand il était adolescent ; il exhibait l’aigreur arrogante des moins avantagés.
Jack lo había hecho ya de adolescente, alardeando de la amarga superioridad de los menos aventajados.
Par ce moyen, le commerce du Reich avait gardé un avantage sur le commerce du Pacifique et, en technologie, le Reich avait dix ans d’avance.
De este modo, el Reich había aventajado comercialmente al Pacífico, y en cuestiones tecnológicas marchaba diez años adelante.
Dix minutes plus tard, il apercevait ce que la Base avait déjà pu observer grâce à l’avantage que lui conférait sa position supérieure.
Diez minutos más tarde pudo ver lo que el Control de la Misión había observado ya desde su posición aventajada.
L’éloquence de cette masse agile débarrassée de la gêne que constitue l’intellect me donnait l’impression, malgré l’avantage considérable que constituait ma taille, que j’étais un tout petit garçon entièrement à sa merci.
La elocuencia de todo aquel tejido tendinoso, virgen de cualquier contacto con el intelecto, me hacía sentirme, a pesar de mi aventajada estatura, como una especie de niño pequeñito y desamparado.
« Ne vous affligez point, mon enfant, partout où vous et Jane serez connues, on vous rendra justice, et vous n’en paraîtrez pas avec moins d’avantage, parce que vous avez deux, je puis dire trois sœurs bien sottes.
―No te intranquilices, amor mío. Tú y Jane seréis siempre respetadas y queridas en todas partes, y no pareceréis menos aventajadas por tener dos o quizá tres hermanas muy necias.
Gary haïssait sa mère de l’avoir envoyé là, mais il reconnaissait combien il avait de chance comparé à elle, combien il était libre et avantagé, et il carrait donc la mâchoire et maintenait une distance maximale avec les corps des gens du cru qui faisaient provision de seringues et de gants en caoutchouc, de bougies de veille en cire ocre, de couches pour incontinent de toutes les tailles et les formes imaginables, de paquets géants de 144 cartes de vœux de prompt rétablissement, de CD de musique de flûte, de vidéos d’exercices de visualisation et de tuyaux et sacs jetables à connecter à des interfaces en plastique plus dur insérées dans la chair vivante.
Gary odiaba a su madre por haberlo enviado a semejante sitio, pero también tenía consciencia de lo afortunado que era en comparación con ella, de lo libre y aventajada que su situación parecía, y, por tanto, apretó los dientes y se mantuvo a distancia máxima de los cuerpos de todos aquellos lugareños haciendo acopio de jeringuillas y guantes de goma, de caramelos de azúcar morena y mantequilla, jarabe de maíz y agua para la mesilla de noche, de pañales de todas las tallas y formas imaginables, de enormes paquetes de 144 unidades de tarjetas con votos de recuperación y de cedes de música de flauta y de vídeos con ejercicios de visualización y de fundas de plástico desechables y de bolsas para conectar a placas de plástico duro cosidas a la carne viva.
favorecidos
— L’acharnement est souvent à l’avantage des machines.
—Con frecuencia la implacabilidad ha favorecido a las máquinas pensantes.
Elle lui jeta un coup d’œil et se fit la réflexion qu’il n’était pas à son avantage ;
Lo miró de soslayo y pensó que no estaba favorecido;
Qu’elle a trop avantagé son fils aîné à mes dépens.
Que la madre ha favorecido demasiado al hijo mayor a mis expensas.
La propagande monarchiste en tirerait trop grand avantage.
La propaganda monárquica resultaría demasiado favorecida con ello.
– En revanche, Ben, on ne peut pas dire que tes photos te montrent à ton avantage.
—Como es natural, Ben, no puedo decir que tu fotografía te haya favorecido demasiado.
– Je dis que tu dois lui mettre du coton à gauche, elle n'a des « avantages » que d'un côté ;
—Te digo que debes ponerle algodón a la izquierda; sólo está «favorecida» por un lado.
– À quoi, grand-mère ? – Mais... à tout, à faire de toi une jeune fille élégante, à te montrer à ton avantage... – Aux yeux de qui, grand-mère ?
—¿En qué, abuela? —Pues… en todo; en hacer de ti una jovencita elegante, en mostrarte lo más favorecida posible… —¿Para quién, abuela?
Au procès, il n’avait jamais affirmé plus de choses que ses observations ne pouvaient en confirmer : cela avait été un avantage pour la défense en ce qui concernait les taches de sang, un désavantage en ce qui concernait les poils.
En el juicio no había afirmado más de lo que le autorizaban sus observaciones: había favorecido a la defensa en la cuestión de las manchas de sangre, y la había perjudicado con su dictamen sobre los pelos.
Hans Castorp savait une chose qu’il avait lui-même énoncée : de profil, Mme Chauchat n’était pas à son avantage, elle avait les traits accusés, plus très jeunes. Et quelle en était la conséquence ?
Hans Castorp sabía y había manifestado a menudo que madame Chauchat no quedaba favorecida vista de perfil; su rostro parecía entonces un poco duro y mucho menos joven. ¿La consecuencia?
Or ce qui enchantait Hans n’était pas qu’elle fût à son avantage, c’était de savoir qu’il en était ainsi : cela renforçait le doux brouillard qu’il avait dans la tête, cette ivresse désireuse d’elle-même, soucieuse d’être légitimée et alimentée.
Él estaba maravillado, no solamente porque ella apareciese tan favorecida, sino también porque aquello reforzaba la suave niebla que tenía metida en la cabeza, aquella embriaguez que le encantaba y que deseaba ver justificada y alimentada.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test