Translation for "auto-apitoiement" to spanish
Auto-apitoiement
Translation examples
autocompasión
Ce n’est pas de l’auto-apitoiement, c’est la vérité.
Eso no es autocompasión, sino la verdad.
Elle comprenait mon absence d’auto-apitoiement.
Comprendía mi falta de autocompasión.
J’étais de plus en plus dégoûtée par mon auto-apitoiement.
Empezaba a disgustarme con mi autocompasión.
– Tout ça n’est évidemment que de l’auto-apitoiement.
Es obvio que todo esto no es más que un arranque de autocompasión.
Ni larmes ni auto-apitoiement ne le ramèneraient.
Ni las lágrimas ni la autocompasión lo traerían de vuelta.
L’estomac était très sensible à l’auto-apitoiement de Clelia.
El estómago estaba profundamente sintonizado con la autocompasión de Clelia.
— Laisse tomber l’auto-apitoiement, ça me fait absolument rien.
«Ahórrame la autocompasión, a mí no me pone una mierda.»
À cause des choix que j’ai faits, guidé par l’auto apitoiement et la jalousie.
por culpa de las elecciones que he tomado basándome en la autocompasión y en los celos.
Un bruit, dans le couloir, l’arracha à son confortable cocon d’auto-apitoiement.
Lo arrancó de su reconfortante cobijo de autocompasión un ruido en el pasillo.
— Regarde-moi ! » La voix de Karpagam transperça le brouillard d’auto-apitoiement.
–Fíjate en mí. – La voz de Karpagam rasgó las densas capas de autocompasión-.
Il sentait l’auto-apitoiement inonder son cœur : son cœur, caché si profond, perdu, si loin.
Tenía el corazón inundado de lástima de sí mismo: su corazón, tan abroquelado, tan lejano.
Même en mon for intérieur, je suis sincèrement dénué de tout auto-apitoiement ou ambition frustrée, un état assez atypique pour un universitaire en attente d’un poste de titulaire.
Tampoco siento lástima por mí mismo ni albergo ninguna ambición frustrada, algo atípico en un profesor titular.
Sa lettre comportait dix-sept pages manuscrites, le ton sautant de l’auto-apitoiement à la colère, à l’ironie, à la culpabilité, à une sorte d’indifférence feinte.
La letra cubría diecisiete páginas escritas a mano, con un tono que saltaba de la lástima de sí mismo a la ironía, a la culpa, a una especie de fingida indiferencia.
Son regard ne contenait ni interrogation, ni protestation, ni reproche, ni commandement, ni auto-apitoiement, ni lamentation, ni « pourquoi tu ne m’aimes plus ? » Son regard était parfaitement neutre, c’était impressionnant. Un exploit.
No había en ella nada de pregunta, de protesta, de reprensión, de orden, de lástima de sí misma, de lamento o de «oh, ya no me quieres». No expresaba absolutamente nada y eso era lo que la hacía tan notable. Era una hazaña. Todo acto de pura percepción lo es;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test