Translation for "austro-hongroise" to spanish
Austro-hongroise
Translation examples
austro-húngaro
Il y avait pour Csejthe et Bezcó une autre raison : ils étaient en territoire neutre sur la frontière austro-hongroise.
En lo referente a Csejthe y a Bezcó había otra razón: estaban en territorio neutro, en la frontera austro-húngara.
— Je le crois plus que jamais », assura avec simplicité le chef de service responsable de l’application de la politique austro-hongroise.
—Lo creo más que nunca —aseguró llanamente el funcionario responsable de la aplicación de la política austro-húngara.
Il n’y a qu’à voir ce que la désagrégation de la grande machinerie austro-hongroise a fait à ce pauvre Kafka, et celle de la russe à Gogol.
Vean lo que le hizo la desintegración de la gran maquinaria austro-húngara al pobre Kafka, o lo que le hizo la rusa a Gogol.
Le vieux compositeur se souvint-il, ce soir-là, de ses lointains débuts sur les traces de son père, chef de fanfare dans l’armée austro-hongroise ?
¿Habrá recordado esa noche el anciano compositor sus lejanos comienzos tras las huellas de su padre, director de banda del ejército austro-húngaro?
Les nouvelles qu’il apportait sur les dispositions belliqueuses de Vienne et sur l’effervescence de l’opinion austro-hongroise paraissaient avoir soulevé une indignation et une inquiétude générales.
Las noticias que traía acerca de las disposiciones belicosas de Viena y de la efervescencia de la opinión austro-húngara parecían haber levantado una indignación y una inquietud generales.
Hasek dans Le brave soldat Chvéïk ne décrit pas l’armée (à la manière d’un réaliste, d’un critique social) comme un milieu de la société austro-hongroise mais comme la version moderne du monde.
Hasek no describió él ejército (al modo de un realista, un crítico social) como un ámbito de la sociedad austro-húngara, sino como una versión moderna del mundo.
« Celui qui perd la guerre obtient la Galicie », disait-on dans les milieux défaitistes, une boutade tristement absurde mais véridique, car c’était ici que la moitié de l’armée austro-hongroise avait été massacrée.
En los círculos derrotistas se decía: «Quien pierda la guerra, obtendrá Galitzia», frase que adquiría una triste absurdidad por el hecho de que, precisamente allí, había sufrido una sangrienta derrota la mitad del ejército austro-húngaro.
Elle s’appelait, par écrit, Monarchie austro-hongroise, et se faisait appeler, oralement, l’Autriche : nom qu’elle avait officiellement et solennellement abjuré, mais conservait dans les affaires de cœur, comme pour prouver que les sentiments ont autant d’importance que le droit public, et que les prescriptions n’ont rien à voir avec le véritable sérieux de la vie.
En las escrituras se llama Monarquía austro-húngara; de palabra se decía Austria, con un término, pues, que se usaba en los juramentos de Estado, pero se conservaba en las cuestiones sentimentales, como prueba de que los sentimientos son tan importantes como el derecho público, y de que los decretos no son la única cosa del mundo verdaderamente seria.
Bien imprudente aussi serait la monarchie austro-hongroise, si, cédant aux aveugles fureurs de son parti clérical et militaire, elle créait entre elle et la Serbie de l’irréparable !… La collection des souvenirs de voyage de M. Poincaré s’est enrichie d’une page troublante, marquée, par le sang des ouvriers russes, d’un tragique avertissement !
¡Muy imprudente sería también la monarquía austro-húngara si, cediendo a los ciegos furores del partido clerical y militarista, creara entre ella y Servia lo irreparable!… ¡La colección de recuerdos de viaje del señor Poincaré se ha enriquecido con una página turbadora, de un trágico presagio, manchada con la sangre de los obreros rusos!
Les perspectives de la place étaient d’une démesure austro-hongroise.
Las perspectivas de la plaza tenían una desmesura austrohúngara.
Le Führer affectionnait particulièrement ces montagnes austro-hongroises ;
Al Führer le gustaban particularmente esas montañas austrohúngaras;
Au sommet de sa carrière, le Giulia avait fait partie de la ligne austro-hongroise.
En su época de esplendor, el Giulia había pertenecido a la Línea Austrohúngara.
Dans la boue de la Pannonie s’enfonce honteusement la gentry austro-hongroise, incarnée par la famille Glembaj ;
En el fango panónico se hunde torpemente la gentry austrohúngara encarnada por la familia Glembaj;
Sous leur assaut, la monarchie austro-hongroise, cette prison des peuples, s’effondrerait, comme s’était effondrée la Turquie d’Europe.
Su golpe hará caer la monarquía austrohúngara, esa cárcel del pueblo, igual que se está disolviendo la Turquía europea.
Une de ces grandes crises qui reviennent de façon cyclique avait frappé la monarchie austro-hongroise à la fin du XIXe et au début du XXe siècle.
A finales del siglo XIX y principios del XX, la monarquía austrohúngara sufrió una de las mayores crisis cíclicas.
La Serbie consentait à tout : elle acceptait de condamner publiquement la propagande serbe contre la monarchie austro-hongroise, et à insérer cette condamnation dans son Journal officiel ;
Servia consentía en todo: aceptaba condenar públicamente la propaganda servia contra la monarquía austrohúngara y publicar esta condena en su Boletín Oficial;
— La Russie a convoqué trois classes de réservistes pour un entraînement de six semaines, à la grande inquiétude de la monarchie austro-hongroise.
—«Rusia ha llamado a filas a tres promociones de reservistas para unos ejercicios de instrucción de seis semanas que se celebrarán en otoño. La monarquía austrohúngara se ha mostrado muy preocupada por ello.
C’était en octobre ; au même moment se livrait la troisième bataille de l’Artois et les armées allemande, austro-hongroise et bulgare unissaient leurs forces pour envahir la Serbie.
Esto ocurrió en el mes de octubre, mientras se libraba la tercera batalla de Artois y el ejército alemán, el ejército austrohúngaro y el ejército búlgaro unían fuerzas para invadir Serbia.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test