Translation for "aussi simplement que" to spanish
Aussi simplement que
Translation examples
tan simplemente como
Son corps était taillé aussi simplement qu’une dalle de granit – et cependant chaque ligne en avait été tracée, non pas à sa naissance, mais par l’être intérieur de Jane : sa bouche triste, route droite, son menton stoïque, ses mains noueuses, ses maigres et fortes épaules, et ses grands pieds plats d’Anglaise.
Su cuerpo estaba trazado tan simplemente como una losa de granito, y, sin embargo, cada una de su líneas no había nacido así, sino que fue hecha desde el interior de Jane; su recta y triste boca, su estoica barbilla, sus nudosas manos, sus delgados y fuertes hombros, sus planos pies de inglesa.
Voici le Temple. Vu ainsi de près, du plan inférieur où nous nous trouvons, c’est une construction qui donne le vertige, une montagne de pierres entassées sur des pierres, certaines telles qu’aucun pouvoir au monde ne semblerait capable de les équarrir, de les soulever, de les poser et de les ajuster, et pourtant elles sont là, unies par leur propre poids, sans mortier, aussi simplement que si le monde tout entier était un jeu de construction, jusqu’aux très hautes corniches qui, vues d’en bas, paraissent frôler le ciel, comme une autre et différente tour de Babel que la protection de Dieu ne réussira toutefois pas à sauver, car un destin semblable l’attend, ruine, confusion, sang répandu, voix qui demanderont mille fois, Pourquoi, imaginant qu’il existe une réponse, et qui tôt ou tard finiront par se taire, car seul le silence est certitude.
Ahí está el Templo. Visto así, de cerca, desde el plano inferior en que estamos, es una construcción que da vértigo, una montaña de piedras sobre piedras, algunas que ningún poder del mundo parecería capaz de aparejar, levantar, asentar y ajustar, y con todo están allí, unidas por su propio peso, sin argamasa, tan simplemente como si el mundo fuese, todo él, una construcción de armar, hasta los altísimos cimacios que, vistos desde abajo, parecen rozar el cielo, como otra diferente torre de Babel que la protección de Dios, pese atodo, no logrará salvar, pues un igual destino la espera, ruina, confusión, sangre derramada, voces que mil veces preguntarán, Por qué, imaginando que hay una respuesta, y que más tarde o más temprano acaban callándose, porque sólo el silencio es cierto.
Dieu dit, Il y aura une Église, ce qui, comme tu le sais, veut dire assemblée, une société religieuse que tu fonderas ou qui sera fondée en ton nom, ce qui est plus ou moins la même chose si on s’en tient à l’essentiel, et cette Église s’étendra dans le monde jusqu’à des confins qui restent encore à découvrir, elle s’appellera catholique car elle sera universelle, ce qui malheureusement n’évitera pas les divergences et les dissensions entre ceux qui t’auront toi bien plus que moi comme référence spirituelle, ainsi que je te l’ai déjà dit, mais cela seulement pendant un certain temps, quelques milliers d’années seulement, car j’étais avant que tu ne sois et je serai après que tu auras cessé d’être ce que tu es et ce que tu seras, Parle clairement, l’interrompit Jésus, Cela n’est pas possible, rétorqua Dieu, les paroles des hommes sont comme des ombres et jamais les ombres ne pourraient expliquer la lumière, entre elles et la lumière se trouve et s’interpose le corps opaque qui leur donne naissance, Je t’ai posé une question à propos du futur, C’est du futur que je parle, Je veux que tu me dises comment vivront les hommes qui viendront après moi, Tu te réfères à ceux qui te suivront, Oui, seront-ils plus heureux, Plus heureux, ce qui s’appelle heureux, je ne dirai pas, mais ils auront l’espoir d’un bonheur là-bas au ciel où je vis éternellement, par conséquent l’espoir de vivre éternellement avec moi, Rien d’autre, Cela te paraît peu que de vivre avec Dieu, Peu, beaucoup ou tout, on ne le saura qu’après le jugement dernier, quand tu jugeras les hommes au bien et au mal qu’ils auront fait, pour l’instant tu vis seul au ciel, J’ai mes anges et mes archanges, Il te manque les hommes, C’est vrai, ils me manquent, et c’est pour qu’ils viennent à moi que tu seras crucifié, Je veux en savoir plus, dit Jésus presque avec violence, comme s’il voulait éloigner l’image qu’il avait eue de lui-même, suspendu à une croix, ensanglanté, mort, Je veux savoir comment les gens en viendront à croire en moi et à me suivre, ne me dis pas que ce que je leur dirai suffira, ne me dis pas que suffira ce qu’en mon nom diront après moi ceux qui déjà croyaient en moi, je te donne un exemple, les Gentils et les Romains, qui ont d’autres dieux, vont-ils ni plus ni moins les troquer contre moi, Contre toi, non, contre moi, Contre toi ou contre moi, tu as dit toi-même que c’était la même chose, ne jouons pas avec les mots, réponds à ma question, Celui qui aura la foi viendra à nous, Comme cela, sans plus, aussi simplement que tu viens de le dire, Les autres dieux résisteront, Et tu lutteras contre eux, bien entendu, Quelle absurdité, tout ce qui arrive, arrive sur terre, le ciel est éternel et pacifique, le destin des hommes ce sont les hommes qui l’accomplissent où qu’ils se trouvent, Pour parler clair, même si les paroles sont des ombres, des hommes vont mourir pour toi et pour moi, Les hommes sont toujours morts pour les dieux, même pour de faux dieux et des dieux mensongers, Les dieux peuvent-ils mentir, Ils le peuvent, Et tu es, de tous, l’unique vrai Dieu, Unique et vrai, oui, Et étant le vrai et l’unique Dieu, même ainsi tu ne peux éviter que les hommes meurent pour toi, eux qui auraient dû naître pour vivre pour toi, sur terre, je veux dire, pas au ciel, où tu n’auras aucune des joies de la vie à leur offrir, Elles aussi sont des joies fallacieuses car elles sont nées avec le péché originel, demande donc à ton Pasteur, il t’expliquera comment cela s’est passé, S’il y a entre toi et le Diable des secrets non partagés, j’espère que l’un d’eux sera celui que j’ai appris de lui, même s’il dit que je n’ai rien appris.
Dijo Dios, Habrá una iglesia, que, como sabes, quiere decir asamblea, una sociedad religiosa que tú fundarás, o que en tu nombre será fundada, lo que es más o menos lo mismo si nos atenemos a lo que importa, y esa iglesia se extenderá por el mundo hasta confines que hoy todavía son desconocidos, y se llamará católica porque será universal, lo que, desgraciadamente, no evitará desavenencias y disensiones entre los que te tendrán como referente espiritual, más, como ya te dije, a ti que a mí mismo, pero eso será durante algún tiempo, sólo unos miles de años, porque yo ya era antes de que tú fueses y seguiré siéndolo cuando tú dejes de ser lo que eres y lo que serás, Habla claro, le interrumpió Jesús, No es posible, dijo Dios, las palabras de los hombres son como sombras y las sombras nunca sabrían explicar la luz, entre ellas y la luz está, interponiéndose, el cuerpo opaco que las hace nacer, Te he preguntado por el futuro, Y del futuro te estoy hablando, Lo que quiero que me digas es cómo vivirán los hombres que vengan después de mí, Te refieres a los que te sigan, Sí, si serán más felices, Más felices, lo que se dice felices, no diría yo tanto, pero tendrán la esperanza de una felicidad allá en el cielo donde yo vivo eternamente, o sea, tendrán la espeanza de vivir eternamente conmigo, Nada más, Te parece poco, vivir con Dios, Poco, mucho o todo, sólo se sabrá después del juicio final, cuando juzgues a los hombres por el bien y por el mal que hayan hecho, pero entre tanto vivirás solo en el cielo, Tengo a mis ángeles y a mis arcángeles, Te faltan los hombres, Sí, me faltan, y para que ellos vengan a mí, tú serás crucificado, Quiero saber más, dijo Jesús casi con violencia, como si quisiera alejar la imagen qe de sí mismo se le representaba, colgado de una cruz, ensangrentado, muerto, Quiero saber cómo llegarán las personas a creer en mí y a seguirme, no me digas que será suficiente lo que yo les diga, no me digas que bastará lo que en mi nombre digan después de mí los que en mí ya creían, te doy un ejemplo, los gentiles y los romanos, que tienen otros dioses, quieres tú decir que, sin más ni más, los cambiarán por mí, Por ti no, por mí, Por ti o por mí, tú mismo dices que es lo mismo, no juguemos con las palabras, responde a mi pregunta, Quien tenga fe, vendrá a nosotros, Así, sin más, tan simplemente como lo acabas de decir, Los otros dioses resistirán, Y tú lucharás contra ellos, qué disparate, todo cuanto acontece, acontece en la tierra, el cielo es eterno y pacífico, el destino de los hombres lo cumplen los hombres donde estén, Diciendo las cosas claramente, aunque las palabras sean sombras, van a morir hombres por ti y por mí, Los hombres siempre morirán por los dioses, hasta por falsos y mentirosos dioses, Pueden los dioses mentir, Pueden, Y tú, entre todos, eres el único verdadero, {único y verdadero, sí, Y siendo verdadero y único, ni siquiera así puedes evitar que los hombres mueran por ti, ellos que debían haber nacido para vivir para ti, en la tierra, quiero decir, no en el cielo, donde no tendrás para darles ninguna de las alegrías de la vida, Alegrías falsas, también ellas, porque nacieron con el pecado original, pregúntale a tu Pastor, él te explicará cómo fue, Si hay entre tú y el Diablo secretos no compartidos, espero que uno de ellos sea el que yo aprendí con él, aunque él diga que no aprendí nada.
Faire ça de façon aussi simple et brutale que possible.
Hacerlo de la forma más sencilla y más brutal posible.
Et vous, Miss Emerald, répondez à mes questions du mieux et aussi simplement que vous pouvez.
Veamos, señorita Emerald, le ruego que responda a mis preguntas lo mejor que pueda y de la forma más sencilla.
Alors pourquoi ne pas faire les choses de façon aussi simple que sûre, emporter ton arme favorite et monter au chalet ?
O sea, ¿por qué no hacerlo de la forma más sencilla y segura, llevarse un arma e ir directamente a la cabaña?
Il se remit au travail, exposant les faits aussi simplement que possible, en doutant néanmoins que ces mots puissent sauver la vie d’Estabrook.
Empezó a escribir de nuevo y expuso los hechos de la forma más sencilla que pudo, aunque dudaba mucho que aquellas palabras pudieran salvar la vida de Estabrook.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test