Translation for "attribué en" to spanish
Attribué en
Translation examples
premiado en
Lorsque l’oiseau était tué, la partie prenait fin et l’équipe du chasseur victorieux se voyait attribuer cent cinquante points supplémentaires, en souvenir des cent cinquante Gallions promis par le chef Bragge.
Cuando uno mataba el pájaro, el partido concluía y el equipo del buscador era premiado con ciento cincuenta puntos extra, en memoria de los ciento cincuenta galeones prometidos por el presidente Bragge.
Elle s’appelait Nancy. D’une voix monocorde et hypnotique, elle m’a informé qu’au vu de mes scores exemplaires aux tests et de mon impressionnante carrière, on m’avait attribué le statut « enviable » d’assistant technique OASIS de niveau deux.
Se llamaba Nancy y, en un tono hipnótico y monocorde, me informó de que, gracias a la excelente puntuación que había obtenido en los tests y a mi impresionante curriculum laboral, me habían «premiado» con un puesto de Representante II de Asistencia Técnica.
Il me semble que c’était hier, mais je ne sais plus… excuse-moi… c’est vrai… je n’ai pas été tendre, mais de toute façon tu ne devais pas t’attendre à ce que quelqu’un qui se trouve dans ma condition soit tendre… je comprends que quand on touche à certaines choses… bref, ce roman, tu y tiens, c’est toi qui l’as écrit, on t’a même attribué un prix… la Frau m’a dit que tu étais indisposé aujourd’hui… mal de tête, dit-elle… elle t’a à la bonne… tu le tortures, mon petit monsieur, qu’elle me fait, des heures et des heures à t’écouter par cette chaleur et dans cette chambre sans air qui pue le désinfectant… Mais tu n’as aucun mal de tête, c’est moi qui l’ai, tu étais seulement fâché… j’ai touché à ton commentaire sur la vie… Prends ton mal en patience… cependant excuse-moi, il y a une phrase qui m’est revenue en tête, quand Tristano est en train d’attendre que les Allemands sortent de la maison, tu décris son visage et tu le fais ressembler à un acteur américain de l’époque, je me suis toujours demandé comment cette idée t’était venue, comment as-tu pu le savoir, c’est impossible, il s’agissait d’un jeu uniquement entre lui et Marilyn, personne n’en a connaissance, seule Marilyn l’appelait Clark, c’est une coïncidence ?
Me parece que fue ayer, pero ya no lo sé… discúlpame… es cierto… no es que haya sido blando, pero supongo que no te esperarás que uno en mis condiciones sea amable… comprendo que cuando se tocan ciertas cosas… en definitiva, que esa novela te importa, la has escrito tú, te la han premiado incluso… la Frau me ha dicho que hoy estabas indispuesto… dolor de cabeza, dice… te ha cogido simpatía… lo estás torturando, señorito, me dice, horas y horas escuchando con este calor en esa habitación sin aire que apesta a desinfectante… Pero tú no tienes nunca dolor de cabeza, soy yo quien lo tiene, solo estabas resentido… me he metido con tu comentario sobre la vida… No te enfades… sin embargo, disculpa, se me ha venido a la cabeza una frase, cuando Tristano está esperando que los alemanes salgan del caserío, tú describes su rostro y haces que se asemeje a un actor americano de aquellos años, y siempre me he preguntado cómo se te ocurrió esa idea, cómo pudiste saberlo… es imposible, aquello era un juego entre él y Marilyn, nadie lo sabe, solo Marilyn le llamaba Clark, ¿es una coincidencia?
— Dis-moi : quand les décorations ont-elles été attribuées à ceux qui les méritent ?
—¿Es que alguna vez se ha otorgado una corona cívica al hombre que la merece?
Les prix qui lui étaient attribués pour sa beauté — les Grammies et Tonys et Emmies, et les Palmes d’or. Keith dit :
Los premios físicos le habían sido otorgados: los Grammy, los Tony, los Emmy, las Palmas de Oro… Keith dijo:
Capitaine MacKenzie… Il était presque gêné de sa fierté à porter ce titre attribué si nonchalamment par Fraser.
Capitán MacKenzie… El título que Fraser le había otorgado tan despreocupadamente le provocaba un azorado orgullo.
Ces titres attribués étaient sans doute utiles, comme une armure dans un duel, mais incommodes, et mesquins aussi.
Tales dignidades otorgadas, como las armaduras en los duelos cuerpo a cuerpo, sin duda resultaban útiles, pero también incómodas y mezquinas.
Le ministère français m’avait attribué une bourse et j’étais inscrite en DEA de littérature à l’Institut des hautes études de l’Amérique latine.
El gobierno francés me había otorgado una beca y estaba inscrita en un DEA de Literatura en el Instituto de Altos Estudios sobre América Latina.
Idrien était Directrice de l’Académie, un titre qu’elle s’était attribué elle-même, puisque la plupart des érudits et des mécaniciens se prétendaient maîtres de ceci ou maîtresses de cela.
Idrien era la rectora de la Academia, un título que se había otorgado a sí misma al ver que la mayoría de los estudiosos y mecánicos se autodenominaban «maestro de esto» o «maestra de aquello».
Étant une femme, elle avait probablement trop de bon sens pour se croire le personnage principal, mais aurait-elle attribué ce rôle à Willard ou à Magnus ?
Tratándose de una mujer, es probable que tuviera la inteligencia necesaria para saber que no era ni mucho menos la figura central, pero me pregunto si habría otorgado ese papel a Willard o a Magnus.
Le rang de tequia, qui signifie bête de proie, était d’ordinaire attribué à ceux qui avaient tué ou capturé au moins quatre ennemis.
El rango de tequíua, que quiere decir «animal de rapiña», era generalmente otorgado solamente a aquellos que mataban o capturaban por lo menos cuatro enemigos en una batalla.
Papa était parti travailler, et j’étais libre de disposer à ma guise du bout d’étagère qui m’avait été attribué, mais j’avais une idée très puérile de comment faire quoi.
Mi padre se fue a trabajar y yo podía hacer cuanto quisiese en el hueco de la estantería que me había sido otorgado, pero tenía un concepto completamente infantil sobre cómo hacer las cosas.
L’ambassadeur dut émettre un démenti officiel, détaillant les visites et services auxquels il avait eu droit, bénéfices exceptionnels et constants attribués par l’État français qui n’avait pas ménagé ses efforts.
El embajador tuvo que emitir un desmentido oficial, explicando las visitas y los servicios a los que había tenido derecho, beneficios excepcionales y constantes otorgados por el Estado francés, que había realizado todos los esfuerzos posibles.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test