Translation for "atterrissait" to spanish
Atterrissait
Translation examples
Un hélicoptère atterrissait à moins de cent mètres de la voiture.
Un helicóptero estaba aterrizando en aquel momento a menos de cien metros de ellos.
La police atterrissait sur le toit quand je suis sorti par la porte principale.
La policía estaba aterrizando en el techo cuando yo salí por la puerta principal.
Dans un cadre de brume légère, de fumées et de bâtiments incendiés, la puissante flotte de planeurs britanniques atterrissait.
Rodeada por la bruma y por el humo de los edificios en llamas, estaba aterrizando la poderosa flota británica de planeadores.
Gloria parvenait à avoir l’air plutôt élégante en tombant et en s’élevant (elle atterrissait avec un grand écart et rebondissait en cisaillant) ;
Gloria se las arregló para mostrarse muy elegante al caer y subir sobre la tela (aterrizando con las piernas abiertas y saliendo hacia arriba moviéndolas en tijera).
Généralement, l’astronef atterrissait simplement sur une planète ou se départait de la surcharge destructrice en approchant du champ magnétique de corps célestes de grande taille, soleils ou géantes gazeuses.
Por lo general, esto se hacía aterrizando en un planeta o dispersando la acumulación mediante la contigüidad con el campo magnético de un gran cuerpo estelar, tal como un sol o un gigante gaseoso.
Le gamin était manifestement trop décalqué pour pouvoir engager correctement son pied-de-biche, et quand il avait tiré, un gros éclat s’était détaché de la porte en produisant un boucan déchirant, en même temps que lui partait à la renverse et atterrissait sur la congère qui recouvrait la bande de gazon devant l’immeuble.
Seguramente, el chico estaba demasiado colocado para atinar bien con la palanca, así que, al tirar, se soltó de la puerta una gran astilla de madera que emitió un ruido alto y desgarrador al tiempo que el joven se caía de espaldas, aterrizando en la nieve amontonada en el césped. Y allí se quedó.
Margot plongeant à travers le pare-brise, son visage se gonflant et saignant au ralenti, s’écrasant sur le bitume dans le soleil matinal, son bras replié derrière son dos, cassé, son corps tout entier qui se retournait, atterrissait sur sa hanche gauche, broyant son bassin, ricochait – mais au ralenti – jusqu’au pneu d’une autre voiture dont le capot crachait de la fumée. — Qu’est-ce que c’est ?
Margot atravesando el parabrisas, con la cara hinchada y sangrando a cámara lenta, cayendo sobre el asfalto bajo el cálido sol de la mañana, el brazo doblándosele a la espalda, rompiéndose, todo el cuerpo rebotando, aterrizando sobre la cadera izquierda, aplastándole la pelvis, luego deslizándose —ya no a cámara lenta— hasta el neumático doblado de otro coche que echaba humo por el capó. —¿Qué es eso?
Manuel sautait le plus haut possible pour rester au-dessus du sol qui se soulevait en craquant, il atterrissait et bondissait de nouveau le plus vite qu’il pouvait, poussant ses servos au maximum pour rejoindre le vieil homme et l’arme, et il ne prit même pas le temps de regarder, dans la vallée, pour vérifier où était son père ; il ne jeta même pas un coup d’œil derrière lui lorsque quelque chose déchira brusquement la glace avec un rugissement, car il savait déjà ce qu’il aurait vu.
Manuel dio un largo salto para mantenerse por encima del suelo que ascendía y se agrietaba, aterrizando y saltando de nuevo tan rápido como le era posible, accionando sus servos al máximo, corriendo para alcanzar al viejo y el arma, sin siquiera tomarse el tiempo necesario para mirar hacia el valle y buscar a su padre, como tampoco para mirar hacia atrás cuando se produjo el repentino rugir de algo que rompía la superficie, desgarrando el hielo, porque ya sabía qué era lo que iba a ver.
era de aterrizaje
Puis il atteignit la porte du toit et dut la pousser pour l’ouvrir à cause du vent soulevé par l’hélicoptère qui atterrissait.
Entonces él estaba en la puerta del techo, empujándola contra el viento del aterrizaje del helicóptero.
Son ouïe étant maintenant ultra-sensible, Kai put entendre le crissement d’un glisseur qui atterrissait.
Con los oídos ahora ultrasensibles, Kai oyó el zumbido del aterrizaje de un deslizador, procedente del este.
Quelques secondes d’angoisse s’écoulèrent en son monde de ténèbres personnelles avant qu’il comprît ce qui se passait. L’avion atterrissait à la verticale.
Transcurrieron unos segundos de inenarrable ansiedad en su privado mundo nocturno antes de que comprendiera lo que estaba ocurriendo: la enorme aeronave estaba efectuando un aterrizaje vertical.
Quelques années plus tard, alors qu’il atterrissait dans le Michigan, il a quitté brutalement la piste pour éviter des avions qui venaient en sens inverse.
Pocos años después, en Michigan, se salió de la pista en un aterrizaje para evitar unos aviones que venían en sentido contrario.
Au pied de ce qu’il restait de la tige de haricot de Nairobi, sous les vestiges de la station Terre, Wilson et Lowen attendaient la navette qui atterrissait lentement pour emporter le lieutenant.
Wilson y Lowen estaban ante lo que quedaba del tronco de habichuela de Nairobi y de la Estación Tierra, esperando el transbordador que se llevaría a Wilson, que había reducido la velocidad para acometer la maniobra de aterrizaje.
Il avait les yeux fixés sur l’avion qui atterrissait en cahotant, sa bouteille Thermos avec son eau du robinet en bandoulière et au cœur une sensation de trop-plein, de pas assez : l’Homme Orangeade-Citronnade savait où le trouver.
Estaba mirando el traqueteo del avión en el momento del aterrizaje, con su termo Águila con agua corriente colgado al cuello y un sentimiento de vacío y de lleno: el Hombre de la Naranjada y la Limonada sabía dónde encontrarlo.
 Il n’empêche que notre Tom-Paine, qui en était un, était fait davantage pour rester dans l’espace ou s’arrêter dans les stations spatiales de service sur une orbite, à portée de navette, étant donné qu’il atterrissait sur berceau. Dommage que je n’aie pas vu ça.
Pero el Tom Payne, aunque era una espacionave, estaba diseñada para permanecer siempre en el espacio y aprovisionada en estaciones espaciales mantenidas en órbitas cerradas; por lo tanto, no disponía de trenes de aterrizaje de amortiguación y debía descender exactamente encima de una “cuna”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test