Translation for "asuure" to spanish
Asuure
Translation examples
Je vais m’en assurer.
Ya me aseguraré yo de eso.
Pour assurer votre avenir ?
¿Para asegurar su futuro?
– Voulez-vous vous en assurer ?
– ¿Queréis aseguraros?
Je puis vous assurer que ce n’est pas moi.
Te puedo asegurar que no fui yo.
Tu devras t’en assurer.
Te asegurarás de ello.
Je peux vous assurer qu’il ne l’est pas.”
Le puedo asegurar que no lo está».
Je peux vous l’assurer.
Te lo puedo asegurar.
Je vais m’assurer que ce soit rectifié.
Me aseguraré de que lo corrijan.
Pourquoi assurer ce qui est irremplaçable ?
¿Para qué asegurar lo irremplazable?
asure
— Non, je ne veux personne ! Qui m’assure que ce médecin ne sera pas au service de mes ennemis ? Asura !
—¡No, no llames a nadie! Quienquiera que sea, debe de estar al servicio de mis enemigos. ¡Por Asura!
“Mon mari disait que c’était pour lui la plus belle mélodie de la terre lorsqu’il entendait Mésopotamie, Euphrate, Sumer, Akkad, Assur, Babel, Gilgamesh, Sémiramis. Il était archéologue.”
—Mi marido decía que para él la melodía más hermosa de la tierra era oír: Mesopotamia, Eufrates, Sumeria, Acad, Asur, Babel, Gilgamés, Semiramis. Era arqueólogo.
Et tel le militant baassiste Saddam Hussein, qui put se hisser à la tête d’un pays ayant à la fois une population importante, de grandes richesses naturelles, et aussi une envergure historique comparable à celle de l’Egypte, puisqu’il fut à la fois le berceau de plusieurs civilisations antiques – celles de Sumer, d’Akkad, d’Assur, comme de Babel – et le siège du plus prestigieux des empires arabes, celui des Abbassides.
Y como el militante baazista Sadam Husein, que consiguió ponerse al frente de un país que contaba a un tiempo con una población numerosa, grandes riquezas naturales y también una envergadura histórica semejante a la de Egipto, puesto que fue a la vez cuna de varias civilizaciones de la Antigüedad —las de Sumer, la de Akkad, la de Asur, y también de Babel— y la sede del más prestigioso de los imperios árabes, el de los abasíes.
L’illustre gargote s’appelait Yusuf et, tandis qu’il mordillait un simit, nom turc de l’inévitable couronne de pain au sésame, Carvalho, secondé par un Biscuter très informé faisant office de souffleur pendant tout le voyage, mit au point une collection de mezzés – dolmas et beureks en tête, suivis d’aubergines fumées, de tarama, d’haydari, de cœurs d’artichauts ou de lakerda, tranches fines de thon fumé arrosées de citron, de poulet à la circassienne aux noisettes, pour passer ensuite au vrai menu qui commençait par une soupe de légumes au yoghourt, suivie de kebabs variés à toutes sortes de viandes et de légumes, de magnifiques tagliatelles avec un hachis de viande aromatisé, la fête des sens culminant avec l’asure, ou pudding de Noé, mélange de fruits et de légumes secs.
Se llamaba Yusuf el ilustre figón y mientras mordisqueaba el simit, nombre que recibía en Turquía el inevitable roscón con semillas de sésamo, Carvalho, respaldado por un informadísimo Biscuter que actuaba como apuntador durante todo el viaje, tramó una colección completa de mezzé, encabezados por dolmas y baregs, seguidos de berenjenas ahumadas, taramá, haydari, corazones de alcachofas o lakerda, lonchas finas de atún ahumado con limón, pollo circasiano aderezado con avellanas, para pasar después a un menú convencional iniciado por una sopa de legumbres con yogur, kebabs variados de diferentes carnes y vegetales, unos magníficos tallarines con picadillo de carne aromatizada, culminada la fiesta de los sentidos con asure, también conocido como pudin de Noé, miscelánea de frutos secos y legumbres.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test