Translation for "asseyons-nous" to spanish
Asseyons-nous
Translation examples
Tiens, asseyons-nous là un instant.
Ven, siéntate aquí un rato.
— Asseyons-nous. Nous nous affaissâmes au milieu des épis et nous restâmes ainsi, sans bouger, jusqu’à ce que les bêtes se remettent à manger.
Siéntate. —Nos dejamos caer en la hierba y permaneci­mos inmóviles hasta que los animales se pusieron a pastar de nuevo.
Asseyons-nous. Je donnerais beaucoup pour qu’on nous serve un verre, mais ce n’est même pas la peine d’y songer dans cet établissement. » Elle me regarda, un peu anxieuse.
Ven, siéntate Me gustaría que nos tomáramos un cóctel, pero aquí eso no es posible —me miró un poco nerviosa.
Allons, asseyons-nous, jouons, bavardons… » Narlikar l’interrompit : « Ce soir, frère Sinai, je dois vous montrer quelque chose. » Maintenant, ils sont dans une Rover 1946, Narlikar fait tourner la manivelle et saute dans la voiture ;
Vamos, siéntate, juega, cuéntame chismes… —Narlikar, interrumpiéndolo—: Esta noche, hermano Sinai, tengo que enseñarte algo. —Ahora están en un Rover 1946, Narlikar le da a la manivela y salta adentro;
La femme regarda autour d’elle, comme cherchant où s’asseoir, mais une place à Bethléem en Judée n’est pas comme le jardin de São Pedro de Alcantara, avec des bancs et une jolie vue sur le château, ici nous nous asseyons par terre dans la poussière, au mieux sur le seuil des portes ou, si un tombeau se trouve à proximité, sur la pierre placée à côté de l’entrée pour le repos et le délassement des vivants qui viennent pleurer leurs chers disparus, ou même, qui sait, pour le repos et le délassement des fantômes qui sortent de leur propre tombeau pour pleurer les larmes qui leur restent encore de la vie, comme c’est le cas de Rachel, ici tout près, en vérité il est écrit, C’est Rachel qui pleure ses enfants et qui ne veut pas être consolée, car ils n’existent plus, il n’est pas besoin d’avoir la subtilité d’Œdipe pour voir que le lieu est en accord avec la situation et que les pleurs le sont avec leur cause.
La mujer miró a su alrededor como si buscara donde sentarse, pero una plaza de Belén de Judea no es lo mismo que el jardín de San Pedro de Alcántara, con bancos y vista apacible al castillo, aquí nos sentamos en el polvo del suelo o, en el mejor de los casos, en el umbral de las puertas o, si hay una tumba, en la piedra que se deja al lado de la entrada para el reposo y desahogo de los vivos que vienen a llorar a sus seres queridos, o incluso, quién sabe, de los fantasmas que salen de sus tumbas para llorar las lágrimas que sobraron de la vida, como es el caso de Raquel, aquí tan cerca, en verdad está escrito, es Raquel quien llora a sus hijos y no quiere ser consolada porque ya no existen, no es preciso tener la astucia de Edipo para ver que el sitio condice con la situación y el llanto con la causa.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test