Translation for "assaut" to spanish
Translation examples
Un suprême assaut y fut tenté et cet assaut réussit.
Intentose por allí un supremo asalto, y este asalto tuvo éxito.
Pour le défenseur, l’attente d’un assaut est infiniment pire que l’assaut ;
Para el defensor, la espera de un asalto es infinitamente peor que el asalto;
—Vous êtes prête pour l’assaut?
—¿Lista para el asalto?
« L’assaut continue.
El asalto continuará.
Et pour les fusils d'assaut...
Y fusiles de asalto
et l’assaut fut repoussé.
Y el asalto se contuvo.
En formation d’assaut.
Formación de asalto.
Les assauts se succédèrent.
Los asaltos se sucedieron.
Cet assaut était inhabituel.
Ese asalto era inusitado.
– Des navettes d’assaut ?
—¿Lanzaderas de ataque?
À l’assaut de Helgrind
El ataque a Helgrind
L’assaut était commencé.
El ataque había comenzado.
Il prépare l’assaut.
Ha de preparar el ataque.
Les avez-vous enrôlés symboliquement pour cet assaut ?
¿Los reclutasteis para este ataque?
Mais l’assaut ne faiblit pas pour autant.
Pero el ataque no mermó.
Assaut Et Contre-Attaque
Ataque y contrataque
L’assaut a été repoussé.
Ese ataque fue repelido.
— Moi aussi, je dis « À l’assaut » !
—¡Y yo también digo «al ataque»!
Prendraient d’assaut le Stureplan.
A asaltar Stureplan.
On donne l’assaut à l’église. »
Vamos a asaltar la iglesia.
Nous ne sommes pas assez nombreux pour prendre d’assaut le palais.
No somos tantos como para asaltar el castillo.
— Pour donner l’assaut à un bordel ? — Eh oui.
—¿Para asaltar un burdel? —Pues sí.
Les nazis s’organisaient pour partir à l’assaut du pouvoir.
Los nazis se organizaban para asaltar el poder.
Les mortels vont prendre le pont d’assaut.
Los mortales están preparándose para asaltar el puente.
Il ne va sûrement pas prendre ces murailles d’assaut. »
No parece que vayan a asaltar esos muros.
Comme si on avait donné l’assaut à un château du Moyen Âge.
Como asaltar un castillo medieval.
Comme ça, vous serez quatre pour prendre d’assaut la citadelle du géant !
¡Ya sois cuatro para asaltar la ciudadela del gigante!
Si c’est le cas, il sera inutile de donner l’assaut à la cité.
Si eso sucediera no habría necesidad de asaltar la ciudad.
— J’allais justement aux nouvelles, mais j’en doute, Peter. » Ceux qui envisageaient encore un mauvais coup quelque part en Europe avaient sans doute vu à la télé l’assaut de la banque suisse et cela devait avoir quelque peu refroidi leurs ardeurs, estimaient les deux chefs d’escouade. « Très bien, Ding.
– Iba a ver, pero lo dudo, Peter -Si los chicos malos que seguían pensando en portarse mal en Europa habían visto la cobertura televisiva del atentado en Berna… indudablemente se habrían calmado un poco. –Muy bien, Ding.
— Un assaut à l’aube ?
—¿Atacar al amanecer?
Se préparait-il avant l’assaut ?
¿Estaría preparándose para atacar?
Et l’assaut sur Shanghai, il est terminé ?
¿Han dejado de atacar Shanghái?
Nos troupes sont-elles prêtes à donner l’assaut ?
¿Están nuestras fuerzas listas para atacar?
— Alors vous êtes d’accord avec ma décision de retarder l’assaut ?
—¿Así que estás de acuerdo con mi decisión de no atacar?
— Les Aventuriers Magiciens ne risquent-ils pas de renouveler leur assaut ?
– ¿Los Aventureros Brujos no volverán a atacar?
« Il ne leur faudra que quelques jours pour revenir à l’assaut.
Volverán a atacar en cuestión de días.
Morathi et ses pitoyables novices se préparent à l’assaut.
Morathi y sus lastimosas novicias están preparándose para atacar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test