Translation for "arétée" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Elle avait une arête tranchante.
Tenía un borde afilado.
Et la même arête nasale effilée.
Y el mismo puente afilado de la nariz.
un paysage glacé aux arêtes coupantes ;
un paisaje glacial de crestas afiladas;
Le morceau est lourd, il a des arêtes coupantes.
Es un ejemplar pesado, con aristas afiladas.
Elle sentait l’arête coupante peser sur son ventre. « Arrêtez !
Sentía el borde afilado clavándose en su vientre. —¡Para ya!
Une forêt d’arêtes rocheuses s’élevait devant eux.
Una selva de perfiles afilados en la piedra se alzaba frente a ellos.
tout ce que je voyais de son visage, c’était l’arête aiguë de son nez.
de su cara sólo veía el puente afilado de la nariz.
— Non. — Ni d’arête tranchante près de toi sur laquelle tu pourrais frotter tes liens ?
—No. —¿Ni nada afilado cerca contra lo cual puedas frotar la cuerda?
Les dents de la faim s’aiguisèrent, et elle ne parvenait pas à s’arrêter de trembler.
Los dientes del hambre se volvieron más afilados; no podía dejar de tiritar.
Les arêtes aiguës des lits et les tiges des suspensions au plafond m’aveuglaient.
Los bordes afilados de las camas y las varillas de las lámparas del techo me cegaban.
Deux files de voitures de toutes classes attendent, arrêtées.
Dos filas de vehículos de todas clases esperan, parados.
Son visage est maigre, farouche, et presque masculin dans ses arêtes et ses à-plats.
Tiene el rostro huesudo, feroz y casi masculino en sus filos y planos.
— L’homme que vous avez arrêté hier dans ma mili… dans les rangs. Celui qui était avec le petit garçon.
—El hombre al que se ha llevado usted de mis… filas esta mañana, junto con el chico.
Le commissariat central n'est qu'à quelques encablures, mais les interminables files de voitures sont presque à l'arrêt.
La comisaría central no está muy lejos, pero las interminables filas de coches están casi detenidas.
C’étaient des feuilles plates d’acier avec des chevilles et des rivets compliqués le long des arêtes.
Eran hojas planas de acero con un elaborado sistema de pernos y remaches a lo largo de sus filos.
Leur lame est renforcée d’une arête centrale, aiguisée des deux côtés, et toujours maintenue extrêmement coupante ;
La hoja es rígida, con nervadura central, y de dos filos que se mantienen muy templados;
La décharge des arquebuses balaya les premières lignes, mais elle ne réussit ni à les arrêter ni à freiner leur course.
La descarga de los arcabuces barrió con las primeras filas, pero no logró detenerlos ni aminorar su carrera.
Il a en sa possession un couteau à cran d’arrêt dont la section correspond parfaitement à l’orifice de la plaie dans l’abdomen de Klein.
Tiene en su poder una navaja automática cuyos filos encajan perfectamente con una sección de la biopsia del abdomen de Klein.
Sur le toit, une grosse mitrailleuse tenait bizarrement en joue les files de voitures et de roues arrêtées par la barricade établie sur les huit voies.
sobre él, un gran cañón apuntaba a las filas de coches y biciclos que había detenidos en los ocho carriles junto a la barricada.
Des officiers en Jeep sillonnaient les alignements de matériel, ils sautaient toujours de leur véhicule avant qu’il ne s’arrête, et remontaient toujours d’un bond.
Algunos oficiales iban recorriendo las filas de material en jeep, saltando de su vehículo antes de que se detuviera, y volvían a subir siempre de un salto.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test