Translation for "arrêtez" to spanish
Translation examples
— Vous les arrêtez
—Los vais a detener.
— Vous ne m’arrêtez pas ?
–¿No me van a detener?
— Arrêtez les meneurs !
—¡Detener a los cabecillas!
Pourquoi ne les arrêtez-vous pas, Ryder ?
¿No los vas a detener, Ryder?
Vous arrêtez les gens, et pour vous c’est la routine.
Para ustedes, detener a la gente es una rutina de todos los días.
Aidez-moi à monter jusqu’à la route, arrêtez une voiture.
Ayúdame a subir al camino y a detener un coche.
— Si vous arrêtez les terroristes, elles sont quasi illimitées.
—Puedes llegar a donde haga falta si eso te ayuda a detener a los terroristas.
Arrêtez tous les mécanos de l'île et passez-les aux fers rouges !
Hay que detener a todos los malditos mecánicos de esa isla y quemarles los pies hasta que hablen.
Quand le convoi aura passé l’Arch, arrêtez tous les véhicules.
Una vez que la caravana atraviese él Arco, haga detener todos los vehículos.
— Donc, vous n’arrêtez personne, lança-t-elle d’un ton sarcastique, une cigarette à la main. — Non.
—Así que no va a detener a nadie. —Sujetaba un cigarrillo entre los dedos y se mostraba sarcástica. —No.
deténgase
« Arrêtez, arrêtez ! » crie l'homme.
—¡Deténgase, deténgase! —grita el hombre.
Arrêtez immédiatement.
¡Deténgase inmediatamente!
— Arrêtez, Marcus !
—¡Deténgase, Marcus!
Arrêtez-vous et réfléchissez.
Deténgase y reflexione.
Arrêtez-vous immédiatement !”
—¡Deténgase de una vez!
— Chauffeur, arrêtez-vous !
—¡Chófer, deténgase!
Je jumpai sur leur paillasson et frappai contre leur porte, très fort, très rapidement. – Arrêtez ! Arrêtez !
Salté a su rellano y empecé a aporrear la puerta. —¡Deténgase! ¡Deténgase!
— Chuuut, chuuut, arrêtez arrêtez il faut il faut.
—Ssshhhhhh ssshhhh para para tienes que parar tienes que parar.
“Vous n’arrêtez pas le compteur ?
¿No debería parar el taxímetro?
Il me dit : « Arrêtez-vous un instant, Miles.
–Puede parar por un minuto, Miles?
Arrêtez maintenant et… Mais vous ne pouvez pas vous arrêter.
Alto, basta, pero… Pero es imposible parar.
— Arrêtez devant ce drugstore, vous voulez ? » dit-elle.
—¿Quieres parar en esa confitería? –dijo Lo.
– Arrêtez, vous deux, gronda Hazel.
—¿Queréis hacer el favor de parar? —los regañó Hazel—.
— Mais vous n’arrêtez jamais de jacasser ? leur lança Ehlana.
—¿Vais a parar todos de charlar? —les exigió Ehlana—.
C’est bon, vous pouvez arrêter. Allez, arrêtez ! »
Ahora ya podéis parar. ¡Vamos! ¡Ya basta!
— Arrêtez-vous, s’il vous plaît, Maurice, lança-t-il au cocher.
–Maurice, ten la bondad de parar un momento -ordenó.
Arrêtez-vous s’il le faut ; garez-vous s’il le faut. Mais continuez.
Pare si tiene que parar y aparque cuando sea necesario. Después siga adelante.
— Arrêtez-vous ou nous nous considérerons comme menacés ! annonça un officier.
Otro oficial les conminó a detenerse. —Cesad en vuestro avance, o lo consideraremos una amenaza.
Sans prendre la peine de la saluer, Chilton dit à Kathryn en le désignant : – Arrêtez-le ! L’homme se leva d’un bond. – Lui !
Sin detenerse a saludarla, Chilton señaló de nuevo al desconocido y le espetó a Dance: —Deténgalo. El hombre, entre tanto, se había puesto en pie de un salto. —¡Deténgalo a él!
Weiss eut alors recours aux moyens extrêmes. « Soldat Nemecsek ! Arrêtez ! » Force fut à Nemecsek de s’arrêter. Weiss était tout de même un sous-lieutenant… Le petit Nemecsek écumait de rage, mais exécuta et répondit :
¡Alto! Nemecsek no tuvo más remedio que detenerse pues Weiss era teniente… El pobre chico estaba a punto de estallar de rabia, pero debió obedecer a los galones de Weiss.
Il lui faudrait accommoder son poisson en fricassée (quoiqu’en l’occurrence, du carrelet eût aussi bien fait l’affaire que de la sole), on pourrait faire réchauffer les côtelettes, et si l’on n’avait pas encore commencé de battre les œufs en neige pour la meringue aux pommes, il était encore temps d’arrêter l’opération. « Janet ! cria-t-elle. Je sors dîner ! Arrêtez la meringue ! »
El pescado de su cena tendría que rebajarse hasta convertirse en un plato de pescado desmenuzado con huevos y arroz, aunque la platija habría servido igual que el lenguado para eso. Habría que recalentar las chuletas de ternera otra vez, y tal vez no había empezado a batirse el merengue de manzana, y podía detenerse la preparación del postre. —Janet —gritó—, ¡salgo a cenar!
— Arrêtez ! hurla-t-il. Arrêtez, pour l’amour du ciel !
—¡Parad! —gritó—. ¡Por el amor de Dios, parad!
ARRÊTEZ DE TIRER, JE L’AI.
PARAD, QUE YA LO TENGO.
— Pourquoi vous arrêtez-vous ?
—¿Por qué ha parado?
Pourquoi m’arrêtez-vous ?
¿Por qué me han parado?
— Arrêtez ce gamin !
—¡Parad a ese chico!
Arrêtez ce bordel !
—¡Parad el puto cacharro!
En attendant, arrêtez, s’il vous plaît.
Pero parad, por favor.
Un cri sauvage : arrêtez !
Grito de la jungla: ¡parad!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test