Translation for "arrêtera" to spanish
Arrêtera
Translation examples
Mais y m’arrêtera pas.
Pero no me detendré.
Mais rien ne les arrêtera.
Eso no los detendrá.
Et personne ne nous arrêtera.
Y nadie nos detendrá.
— Elle n’arrêtera pas Kleitus.
—Eso no detendrá a Kleitus.
 Personne ne vous arrêtera.
—Nadie os detendrá.
Et ça ne s’arrêtera pas là.
Y eso no se detendrá aquí.
— Combien cela en arrêtera-t-il encore ?
—¿Cuántos más detendrá?
Mais tout cela arrêtera-t-il Brady ?
Pero ¿detendrá algo de todo eso a Brady?
va a parar
La ville n’arrêtera pas de grandir.
La ciudad no va a parar de crecer.
— Il ne s’arrêtera pas si personne n’intervient.
—No va a parar hasta que alguien se lo diga —insistió Maia—.
– Il ne s’arrêtera pas avant d’avoir tué tous ceux qui l’ont attaqué sur votre blog.
—No va a parar hasta que haya matado a todos los que lo atacaron en su blog.
« Et encore une fois le téléphone n’arrêtera pas de sonner pendant trois jours.
—No va a parar de sonar el teléfono en tres días.
Nous allons y arriver, le fait qu’il nous ait roulés avec ce marchandage ne nous arrêtera pas. C’est une promesse que je vous fais.
Y lo conseguiremos, que nos engañara con este trato no nos va a parar. Es una promesa.
Mais il ne s'arrêtera pas pour y prêter attention, et l'effet se dissoudra à l'instant suivant.
Pero no se va a parar para prestar atención, y el efecto se disolverá en un momento.
— Vas-y, maman, dit Russel sans bouger les yeux. Il ne t’arrêtera pas. — Seule ?
—Adelante, mamá —dijo Russell sin apartar la vista—. No te va a parar. —¿Yo sola?
Il porte la main à son oreille avec agacement : cette machine d’enfer ne s’arrêtera donc jamais ?
Se lleva la mano a la oreja con irritación: ¿es que no va a parar nunca esa condenada máquina?
C’est quelqu’un qui pense qu’il y a une fuite et fait descendre la pression depuis le haut, et n’arrêtera que quand ils l’auront trouvée.
Alguien que piensa que hay una filtración y está presionando desde lo más alto, y no va a parar hasta que la encuentren.
Karal rougit. Après un long silence, il fil remarquer : — Au point où vous en êtes, vous pouvez continuer comme vous avez commencé, mon seigneur, marmonna-t-il. Plus rien ne vous arrêtera maintenant, je suppose. — Plus rien.
Karal enrojeció, sin decir nada por un momento. Después habló: —De todos modos, puede seguir por el camino que lleva, milord. Ya nadie lo va a parar, supongo.
parara
Mais, lui, tu ne l’arrêteras pas.
Pero a él no le vas a parar los pies.
Personne ne m’arrêtera.
No me parará nadie.
On ne l’arrêtera plus.
Ya no se le puede parar.
Quand t’arrêteras-tu ?
¿Cuándo vas a parar?
— Il ne s’arrêtera que quand il sera pris.
—Sólo se parará cuando le detengan.
— Ne vous inquiétez pas. On s’arrêtera à un McDo.
—No te preocupes. Podemos parar en el McDonald’s.
Très vraisemblablement, il ne s’arrêtera pas avant que ce soit lui qui casse.
Está claro que no parará hasta que no sea él quien se rompa.
Ça ne sera pas agréable, mais la pendule ne s’arrêtera pas de tourner.
Agradable no será, pero el reloj no se parará.
Il ne s’arrêtera pas pour quelqu’un qu’est assis.
No parará si ve que hay alguien sentado en el suelo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test