Translation for "arrondissement" to spanish
Translation examples
Cet exemple ne concerne qu’un seul arrondissement, dans une seule ville.
Hablamos de un solo distrito de una ciudad.
Des foules se massèrent dans les arrondissements du sud-ouest de la ville pour accueillir le groupement de Langlade.
La multitud se congregó al suroeste de la ciudad para recibir a las tropas de Langlade.
Aujourd’hui, la ville compte près de deux millions d’habitants et est divisée en vingt-trois arrondissements. »
Hoy la ciudad tiene casi dos millones de habitantes y está dividida en veintitrés distritos.
Bien qu’il ne soit ici que depuis une semaine, il lui semble déjà prendre du poids, s’arrondir et se ramollir au contact de la vie new-yorkaise.
Ha sido sólo una semana pero nota que está engordando, redondeando su contorno, haciéndose más blando en esta ciudad de Nueva York.
La ville était divisée en sections carrées d’une extraordinaire régularité, à l’exception des abords arrondis de quatre petits lacs intra-muros.
La ciudad estaba dividida con extraordinaria regularidad en sectores cuadrados, salvo por cuatro pequeños lagos curvados que había intramuros.
À peu de chose près, elle semblait aussi éberluée qu’Olver, dont les yeux n’avaient cessé de s’arrondir depuis qu’il avait découvert la cité.
Mostraba tanta curiosidad como Olver, que tenía los ojos abiertos de par en par desde el primer momento en que divisó la ciudad a lo lejos.
Il est censé commander le poste de police du premier arrondissement, pas travailler sur des crimes d’autres juridictions, et moi, j’essaye de diriger tout un service de police.
Se supone que está al mando de la Primera Comisaría y no debe ocuparse de los crímenes de otras ciudades. Y yo intento dirigir un departamento de Policía…
Tu es né à Florence, la ville des tours aiguës, des dômes arrondis comme une gorge, des palais fermés comme un visage qui ne sourit plus.
Naciste en Florencia, la ciudad de las puntiagudas torres, de las cúpulas redondas como un seno, de los palacios cerrados como un rostro que ya no sonríe.
Revenu vers le centre, j’entrai dans une cabine téléphonique, ouvris l’annuaire à l’arrondissement de Berkeley, y trouvai un seul et unique Freemander et demandai le numéro.
En una farmacia de guardia del centro de la ciudad, busqué en la guía de teléfonos, en la sección de Berkeley, encontré a un único Freemander y llamé.
Là, posé sur un fauteuil, comme un perroquet sur son bâton, chauffé par la ville de Paris, il inscrit jusqu’à quatre heures, sans leur donner une larme ou un sourire, les décès et les naissances de tout un arrondissement.
Una vez allí, aposentado en una butaca, como un loro sobre su percha, caliente a expensas del municipio de París, inscribe hasta las cuatro, sin dedicarles una lágrima ni una sonrisa, las defunciones y los nacimientos de todo un distrito municipal.
Phellion était un des hommes les plus considérés dans l’arrondissement.
Este Phellion era uno de los hombres más considerados del barrio.
Il y avait là des policiers d’arrondissement et des inspecteurs de la Criminelle ;
Había allí policías de barrio e inspectores de la criminal;
Droit sur l’arrondissement majoritairement juif de Stepney.
Directos al barrio de abrumadora mayoría judía de Stepney.
Ce triste arrondissement était immense, mort, assassiné.
El triste y grande barrio estaba muerto y bien muerto.
Dans cet arrondissement, je peux vous garantir que la religion est l'opium de l'élite.
Le puedo garantizar que en ese barrio la religión es el opio de la élite.
Le 8e arrondissement de Vienne est un quartier que les meurtriers affectionnent.
El octavo distrito residencial de Viena es un barrio muy favorecido en lo que se refiere a asesinatos.
— Nous avons chacun deux ou trois arrondissements et on passe ses journées à les ratisser…
—Nos dan dos o tres barrios y tenemos que recorrerlos de arriba a abajo…
Attachons une petite illustration à votre nom… Cela fera bien, surtout dans cet arrondissement.
Pongámosle una pequeña ilustración a su nombre…, eso vestirá bien, sobre todo en este barrio.
Je feuilletais le journal de quartier, vous savez, les nouvelles d’arrondissement, et puis la politique.
Ojeaba el periódico del barrio, ya sabe, las noticias del distrito y después la política.
Il passa la matinée à faire un nouveau tour téléphonique des commissariats d’arrondissement.
Pasó la mañana dando la vuelta por teléfono a todas las comisarías del barrio.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test