Translation for "arrange" to spanish
Translation examples
Mais ça va s’arranger. Tout s’arrange. — Bien sûr que tout s’arrange mais il ne s’agit pas de ça.
Pero se arreglará. Todo se arreglará. —Claro que se arreglará —aseguró ella—. Pero no se trata de eso.
« Tout va s’arranger.
—Todo se arreglará.
— Il n'y a rien à arranger.
—No hay nada que arreglar.
Il va t’arranger ça.
Él lo arreglará todo.
Il faut que j’arrange ça.
Tengo que arreglar esto.
— Nous pouvons arranger cela.
—Eso se puede arreglar.
— Mais cela peut s’arranger !
—Pero se puede arreglar.
(Arranger les choses ?
—(¿Arreglar las cosas?
Tu as arrangé l’affaire ?
¿Lo has podido arreglar?
Il faudra qu’on arrange quelque chose ;
Tendremos que organizar algo.
– Vous pourriez arranger ça ?
–¿Puede organizar una entrevista?
Win et moi pouvons arranger ça.
Win y yo lo podemos organizar.
On pensait même à arranger un accident.
Incluso se pensaba en organizar un accidente.
Mais c'était pas facile à arranger ces entrevues-là.
Pero no eran fáciles de organizar, aquellas entrevistas.
— Avant tout, arranger mes affaires à Punta Sabbioni.
—Antes de nada tengo que organizar mis asuntos en Punta Sabbioni.
Nous pourrions nous arranger... faire une mise en scène...
Podríamos de algún modo organizar esto... Escenificarlo...
Papa va arranger pour moi un mariage fantôme.
Padre me va a organizar una boda póstuma.
Laisse-moi un jour ou deux pour arranger les choses.
Dame un par de días para organizar las cosas.
— Il faut du temps pour arranger ce genre de chose.
—Hay una razón para que se tarde en organizar este tipo de cosas.
— Non, mais je peux m’arranger pour qu’on s’en procure.
—No, pero ordenaré que capturen unas cuantas.
Dans le salon ovale, Mary commença d’arranger les cadeaux de Noël.
En el Salón Oval, Mary empezó a ordenar los regalos de Navidad.
– Je voudrais que vous me permissiez d’arranger vos papiers, mon oncle, dit Dorothée.
—Me gustaría que me dejaras ordenar tus papeles, tío —dijo Dorothea—.
Montrez-vous aimable avec eux, vous voulez bien, pendant que j’arrange le déjeuner. »
Sea agradable con ellos, hágame el favor, mientras trato de ordenar el almuerzo.
Elle monta dans sa chambre, dans l’intention de défaire ses bagages et d’arranger les livres qu’elle avait empruntés.
Molly subió a su habitación con la intención de deshacer el equipaje y ordenar los libros que le habían prestado.
Bon, eh bien, maintenant, M. Spada, voyons comment nous arriverons à arranger nos affaires, tous les deux. 
Bien, señor Spada, veamos cómo podemos llegar a ordenar nuestros asuntos.
Suivant mes indications, ils posèrent le rectangle de laine sur mes épaules, croisèrent les pans sur ma poitrine, et essayèrent d’arranger les plis.
Siguiendo mis instrucciones, me pusieron el rectángulo de lana sobre los hombros, me embutieron el pecho y trataron de ordenar la caída de los pliegues.
Les femmes de la campagne, dans la rue, emmitouflées dans des châles, s’arrêtaient parfois d’arranger leurs paniers pour se battre les flancs de leurs mains bleuies.
En la calle, las mujeres del campo, arrebujadas en las manteletas, a veces dejaban de ordenar sus cestas para golpearse los costados con sus ateridas manos.
Je n’ai pas encore arrangé ou même classé plus de la moitié de la collection que vous avez eu la bonté de m’apporter, bien que je m’y tienne souvent jusqu’à une heure du matin.
Sólo he podido ordenar y clasificar poco más de la mitad de los insectos que tuvo usted la amabilidad de traerme, a pesar de que a veces lo hago hasta la una de la madrugada.
Je peux vous arranger ça.
Puedo disponer esas facilidades.
Tu pourrais nous arranger une nouvelle réunion ?
¿Puedes disponer otra reunión?
Parfois, c’est avec les pères qu’il faut s’arranger.
A veces hay que disponer a los padres.
Il faut vous arranger pour que cela paraisse…
Debes disponer las cosas para que parezca...
— Je sais comment m’arranger.
—Ya sé cómo disponer las cosas.
Attendre… Il s’était arrangé pour avoir tout son temps.
Esperar… Se había organizado para disponer de todo el tiempo necesario.
Je descendis prévenir Gaston de ce que je venais d'arranger pour lui et pour moi.
Bajé para avisar a Gaston de lo que acababa de disponer para él y para mí.
Et comme elle s’était arrangée pour disposer d’une heure de marge…
Y había arreglado las cosas conmigo para disponer de una hora de margen.
— Vous pourriez prendre des mesures pour arranger vous-même votre mariage.
—Podríais emprender acciones para disponer vuestro matrimonio por vuestra cuenta.
Je me charge de t’arranger cette rencontre.
Yo te concertaré el asunto.
Sans personne pour lui arranger son mariage.
Sin que nadie se ocupara de concertar su matrimonio.
N’oublie pas que je travaille à un arrangement pour toi aussi. »
No olvides que también he estado trabajando para concertar tu matrimonio.
J’appellerai Hassan pour arranger un rendez-vous avec lui.
Llamaré y concertaré una cita con Hassan.
Je voudrais arranger un rendez-vous avec lui, dit Pitts.
Quiero concertar una cita con él —dijo Pitts—.
— Lui aussi. Il faut vite arranger une rencontre.
—A él le pasa igual contigo. Hemos de concertar un encuentro.
— Dans ce cas, je vais m’arranger pour les rencontrer. Souhaites-tu être présent ?
Concertaré una entrevista con ellos, entonces. ¿Deseas implicarte?
Il désirait arranger une partie de chasse avec un des officiers de la garnison.
Quería concertar un día de caza con uno de los oficiales de la guarnición.
Elle essayait d’arranger son propre mariage sur des bases rationnelles.
Ella estaba tratando de concertar su propio matrimonio por motivos racionales.
— Pourrais-tu m’arranger une entrevue avec Kakarsis Asm ?
—Me gustaría hablar con Kakarsis Asm. ¿Sería posible concertar una cita?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test