Translation for "arabo-musulman" to spanish
Arabo-musulman
  • musulmán árabe
  • árabe musulmán
Translation examples
musulmán árabe
On entend dire parfois que si les immigrés arabo-musulmans en Europe formaient une nation, elle serait plus grosse que la plupart de celles de l’Union, plus jeune que toutes, et certainement celle qui croît le plus rapidement.
Oímos decir a veces que si los inmigrantes musulmanes árabes en Europa formasen una nación, ésta tendría más habitantes que la mayoría de las naciones de la Unión Europea, sería la más joven de todas ellas y, seguramente, la que crecería más deprisa.
árabe musulmán
La civilisation arabo-musulmane s’est constituée de la même manière.
De la misma manera se formó la civilización árabo-musulmana.
Qui pourrait nier que la civilisation occidentale ne se confond pas avec la chinoise, ni avec l’arabo-musulmane ?
¿Quién podría negar que la civilización occidental no es la misma que la china ni que la árabo-musulmana?
J’en ai longuement parlé à propos du monde arabo-musulman et de ses rapports compliqués avec tout ce qui lui vient d’Occident.
Ya me he referido largamente al mundo árabe-musulmán y a sus complicadas relaciones con todo lo que le viene de Occidente.
Pour ce qui concerne le monde arabo-musulman, en tout cas, il n’y a jamais rien eu qui ressemble, même de loin, à ce phénomène.
En lo que atañe al mundo árabe musulmán, en cualquier caso, no ha habido nunca nada que se parezca, ni de lejos, al fenómeno Nasser.
Le monde arabo-musulman s’enfonce encore et encore dans un « puits » historique d’où il semble incapable de remonter ;
El mundo árabo-musulmán se hunde cada vez más en un «pozo» histórico del que no parece que vaya a ser capaz de salir;
elle représente néanmoins une clef utile, me semble-t-il, pour qui souhaite décoder ce qui arrive dans le monde arabo-musulman depuis quelques décennies ;
pero no deja de ser una clave útil, me parece, para aquellos que deseen descodificar lo que lleva sucediendo en el mundo árabo-musulmán desde hace unas cuantas décadas;
En particulier, la cassure entre l’Occident et le monde arabo-musulman n’a cessé de s’aggraver au cours des dernières années, au point qu’elle semble à présent difficilement réparable.
La ruptura entre Occidente y el mundo árabo-musulmán, en particular, no ha dejado de agravarse durante los últimos años, hasta tal punto que parece ahora difícil de reparar.
Je pourrais longuement dire pourquoi je vois les choses ainsi, à la lumière de mes convictions, et en rappelant divers épisodes de l’histoire du monde arabo-musulman et du long combat de ses femmes pour l’émancipation.
Podría extenderme mucho para explicar por qué pienso así, a la luz de mis convicciones y recordando diversos episodios de la historia del mundo árabe musulmán y de la larga lucha de sus mujeres por la emancipación.
mais on en trouve aussi beaucoup d’autres, tout aussi significatifs, et tout aussi meurtriers, qui se déroulent à l’intérieur de l’aire culturelle occidentale, de l’aire arabo-musulmane, de l’aire africaine ou de l’aire chinoise.
pero también nos encontramos con muchos otros, no menos significativos e igual de letales, que transcurren dentro del área occidental, del área árabo-musulmana, del área africana o del área china.
Ce qui est certain, et qui pèse lourdement sur le monde d’aujourd’hui, c’est que, pendant plusieurs décennies, les éléments potentiellement modernistes, laïques, du monde arabo-musulman, se sont battus contre l’Occident ; que, ce faisant, ils se fourvoyaient, matériellement et moralement, dans une voie sans issue ;
Lo que es indudable, y gravita ominosamente sobre el mundo de hoy, es que durante varias décadas los elementos potencialmente modernizadores y laicos del mundo árabo-musulmán pelearon contra Occidente y que, al hacerlo, se estaban descarriando, material y moralmente, por un camino sin salida;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test