Translation for "approximatif" to spanish
Translation examples
Était-ce une déclaration approximative ?
¿Era una afirmación aproximada?
— J’ai une adresse approximative.
—Tengo una dirección aproximada.
— C’est un calcul très approximatif.
—Es un cálculo muy aproximado.
Mais ces données sont tout à fait approximatives.
pero todo ello es aproximado.
— Vous n’avez pas une idée du prix approximatif ?…
—¿No tiene idea de su valor aproximado?
– Juste l’âge approximatif.
—Sólo la edad aproximada.
importateur est une traduction approximative.
«Importador» es una traducción aproximada.
Essaierait-elle de retrouver au passage l'endroit approximatif où son fils avait été enterré ?
Ya en el viaje de vuelta, ¿estaría atenta al aproximarse al lugar donde estaba enterrado su hijo?
De beaucoup. Tu verras. Qu’il te suffise pour l’instant de savoir que le prototype peut suffisamment rejoindre la position approximative de Clavain pour retrouver sa trace, puis s’en approcher à portée de tir.
Mucho. Ya lo verás. Pero todo lo que necesitas saber es que el prototipo puede aproximarse lo suficiente a la posición aproximada de Clavain como para recuperar su rastro, y después acercarnos hasta el alcance de las armas.
À l’instar de l’anglophone qui écrit les noms et les termes chinois comme il les entend et ne rend qu’une vague retranscription des sons originaux, celle des cultures lyucu et agon par Dara n’est pas moins approximative.
Cuando transliteramos términos lyucu o agon ocurre lo mismo que cuando los angloparlantes, o los hablantes de alguna otra lengua, escriben las palabras y los nombres chinos: solo consiguen aproximarse a los sonidos originales.
Le cercueil de Giusti arrivait par leur gauche, et à présent les deux types s'étaient tournés dans sa direction approximative. Vous pouvez vous rapprocher encore ? demanda Diggs. - Voyons voir...
El tanque de Giusti se acercaba desde la izquierda y ambas cabezas miraban en esa dirección. —¿Cuánto puede acercarse? —preguntó Diggs. —Veamos…
Après une seconde d’hésitation, elle s’écarte du sentier pour s’enfoncer dans le taillis épais et marche dans la direction approximative du siffleur. — Vous savez, un truc plein de poils, avec des crocs pointus pour vous déchirer la gorge… ? Une toux sèche, râpeuse, lui répond.
—Vacila un segundo antes de salirse del sendero y meterse entre los densos matorrales para acercarse al origen del silbido—. Ya sabes, animal peludo, dientes que pueden arrancarte el cuello… No hay respuesta, salvo un carraspeo, una tos.
Ceci fait, ils commencèrent à se mouvoir lentement autour de nous en un cercle approximatif tandis que près de nous, lui aussi à l’intérieur du cercle, était accroupi un mâle occupé à produire du feu de la plus primitive manière, en faisant tourner le bout d’un bâton effilé dans le trou rempli de sciure d’une bûche.
Después de que nos colocaron sobre las parrillas, toda la tribu comenzó a acercarse lentamente hacia nosotros formando un círculo, mientras de la manera más rudimentaria un hombre se encargaba de encender un fuego en las zanjas.
Les entrepreneurs locaux adorent et haïssent tout à la fois la voir débarquer – elle est si belle, mais toujours si impitoyable, qu’ils sont à la fois choqués et enchantés qu’une femme se présente et prononce dans un espagnol aussi approximatif qu’efficace : « No me quiebres el culo. »
Los contratistas locales la aman y odian al mismo tiempo. Es muy guapa, pero implacable, y se quedan sorprendidos y complacidos al mismo tiempo cuando ven a una mujer acercarse y pronunciar en un español deficiente pero eficaz: No me quiebres el culo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test