Translation for "apprivoisement" to spanish
Translation examples
Que signifie « apprivoiser » ?
¿Qué significa «domesticar»?
APPRIVOISER LA PANTHÈRE
Domesticar a la pantera
On ne peut pas les apprivoiser.
No se las puede domesticar.
— Avec un chien des Enfers apprivoisé ?
–¿Domesticar a un perro del infierno?
Pour apprivoiser son fils. Puis…
Para domesticar a su hijo… Luego…
Je cherche des amis.Qu’est-ce que signifie «apprivoiser»?
Busco amigos. ¿Qué significa "domesticar"?
Mais les mâles sont aussi plus difficiles à apprivoiser que les femelles.
Pero resultan más difíciles de domesticar que las hembras.
Mais la panthère, aussi, parce qu’on peut l’apprivoiser, justement.
Pero también a la pantera porque, precisamente, se la puede domesticar.
Mais elle tenait le moyen d’apprivoiser son ogre-philosophe.
Pero ella conocía la manera de domesticar a su ogro-filósofo.
Je garde des vaches, alors que Jim apprivoise des monstres hélodermes.
Yo apaciento vacas. Jim doma monstruos de Gila.
La Mégère apprivoisée. Le Roi Jean. La Nuit des Rois. Othello. Le Roi Lear.
La doma de la bravía. El Rey Juan. Noche de Epifanía, Otelo, El rey Lear, Hamlet.
Pauvre Garzón, il était tombé sur un os, et, comme il ne devait connaître ni Shakespeare ni Don Juan Manuel, la mégère apprivoisée ne lui servirait même pas de guide spirituel.
Pobre Garzón, iba a encontrarse con un bocado difícil de roer, y ni siquiera conocería a Shakespeare, ni a Don Juan Manuel, con lo que la doma de la bravía no le serviría de guía espiritual.
Très subtilement, du genre un doigt qui frôlait un instant sa main, son bras ou son épaule. Rien de très significatif, en principe. Mais le troisième jour, une idée terrifiante avait traversé l’esprit du jeune homme. Pour apprivoiser un cheval n’ayant jamais été monté, on procédait ainsi, par légers contacts, jusqu’à ce que l’animal sache qu’on ne voulait pas lui faire de mal. Quand il ne sursautait plus, on pouvait passer à la couverture de selle, puis à la selle elle-même.
No descaradamente, sólo rozándole la mano con los dedos un momento o posando éstos en su brazo o en su hombro. Apenas perceptible. El tercer día se le ocurrió una idea que hizo que se le pusiera de punta el vello de la nuca: cuando se doma un caballo que nunca ha sido montado, se empieza con ligeros toques hasta que el animal aprende que ese leve roce no va a hacerle daño y aguanta tranquilo bajo la caricia de la mano; después viene el sudadero y después la silla de montar. Embridarlo era siempre lo último.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test