Translation for "apposer" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Comment aurait-il pu apposer ses mains où que ce fut ?
¿Cómo iba a poner las manos sobre nada?
Ne vient-il pas d'apposer lui-même ses empreintes sur le manche du couteau?
¿No acaba de poner él mismo sus huellas en el mango del cuchillo?
Il avait sans doute lévité pour apposer sa main à cet endroit.
Su padre debía de haber levitado para poner ahí su mano.
Elle ne lui reviendrait pas, car il n’avait aucunement l’intention d’y apposer son adresse.
La carta no volvería a él, por cierto, porque no tenía intención de poner el remitente.
On leur montrait où apposer leur sceau, où signer leurs noms ;
Se les mostraba dónde debían poner sus sellos o firmar sus nombres;
Chabot hésita encore une seconde au moment de la signer et d’y apposer les cachets.
Chabot dudó todavía un segundo antes de firmarla y de poner los sellos.
Hobbart ou Carrie Engelbart Hoskins, l’éternité pouvait apposer son sceau.
Hobart o Carrie Engelbart Hoskins, la eternidad podía poner su sello.
Systématiquement, il se mit à apposer des noms sur les visages qui faisaient des apparitions régulières à la maison ;
Poco a poco empezó a poner nombre a las caras que aparecían con más frecuencia en la casa;
Je veux dire, autant apposer le logo Mercedes sur une brouette pour en tripler le prix.
Quiero decir que es como poner el emblema de Mercedes a una carreta y después pagar por ella el triple.
Comme pour tous les projets de branding, il ne suffit jamais d’apposer quelques logos dans les écoles.
Como sucede con todos los proyectos de las marcas, no les basta con poner unos cuantos logos en los colegios.
Murphy se remit à chantonner en s’approchant des caisses de missiles Stinger pour y apposer les étiquettes rouges.
Murphy volvió a canturrear mientras se acercaba a los cajones de los misiles Stinger para pegar las etiquetas rojas.
De cette manière le vampire pourrait apposer ses lèvres autour d’une blessure minime et aspirer aisément le sang au lieu d’avoir à faire sur sa malheureuse victime de grands trous d’où jaillirait un sang gaspillé.
De ese modo, el vampiro podría pegar los labios a una herida mínima y sorber libremente la sangre de ella, en vez de estar obligado a desgarrar grandes y antieconómicos agujeros en su infortunada víctima.
Puis, pour chaque livre lu, si on avait rédigé une fiche, on vous donnait un collant à apposer sur la carte, un par État, avec toutes sortes d’informations sur sa flore, sa faune, l’année de son admission dans l’Union… Et on recevait un livre gratuit quand la carte était complète, avec les quarante-huit États.
Luego, por cada libro que uno leía y comentaba, obtenía un cromo para pegar en el mapa. El cromo venía con informaciones como el pájaro y la flor correspondientes a cada estado, el año en que habían sido admitidos en la Unión y qué presidentes, si los había, procedían de cada uno de ellos. Cuando los cuarenta y ocho estaban pegados en el mapa, se recibía un libro gratuitamente.
Le matin du 3 février, en allant au bureau, Montalbano vit un colleur d’affiches qui tentait d’apposer sur le mur glacé, à côté de la porte d’entrée du Grand Café Italia, un placard coloré annonçant que le soir même, place Libertà, débuteraient les représentations du Cirque familial Passerini.
La mañana del 3 de febrero, cuando Montalbano se dirigía a su despacho, vio que un fijador de carteles intentaba pegar en la pared helada, aliado de la puerta del Gran Caffe Italia, un afiche de colores que decía que aquella misma noche, en la plaza de la Liberta, debutaría el "Circo Familiar Passerini".
Une fois brisés les liens avec l’école occupée par l’armée, sans liens militants, sans camarades, tu te bornas à de petites tâches accomplies en commun avec Maria Elena (apposer des autocollants sur les restaurants de la bourgeoisie, casser l’antenne de la voiture du ministre des Finances qui déjeunait avec ton père, participer à deux meetings éclairs).
Rotos los lazos con la escuela tomada por el ejército, sin nexos militantes, sin compañeros, te limitaste a pequeñas tareas fraguadas en común con María Elena (pegar unas pegas en los restaurantes de la burguesía, romperle la antena del carro al ministro de Hacienda que comía con tu padre, participar en dos mítines relámpago).
Au début, il s’était consciencieusement efforcé de lire, ou du moins de parcourir, tous les documents avant d’y apposer sa signature.
Al principio había hecho esfuerzos conscientes para leer, o al menos examinar superficialmente, todos los documentos antes de añadir su firma.
Le fait d’apposer le mot « blanc » à l’expression « classe populaire » suggère que ces gens subissent des désavantages structurels parce qu’ils sont blancs, plutôt que parce qu’ils sont issus de la classe populaire.
Añadir la palabra «blanca» a la frase «clase trabajadora» sugiere que esas personas se enfrentan a desventajas estructurales por ser blancas, en lugar de por ser de clase trabajadora.
Le fait d’apposer le terme « blanc » à l’expression « classe populaire » permet de diffuser des préjugés sur la race, le travail et la pauvreté, qui augmentent la valeur de la blanchité, comme celle d’une monnaie.
Añadir «blanca» tras la expresión «clase trabajadora» sirve para extraer conclusiones sobre raza, trabajo y pobreza que hacen aumentar el valor casi monetario de ser blanco.
Apposer des étiquettes évidentes et continuer le jeu.
Atribuir rótulos evidentes, y continuar el juego.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test