Translation for "appareillage" to spanish
Translation examples
Vous connaissez bien ce genre d’appareillage ?
¿Está familiarizado con esta clase de equipo?
La manœuvre d’appareillage demanda près d’une heure.
Las comprobaciones del equipo de la nave duraron una hora.
Et tous ces appareillages constituent un monopole du gouvernement.
Y el equipo para viajar en el tiempo es monopolio del gobierno.
Quinze jours en mer !… Toute une corvée d’appareillage !
¡Una quincena en el mar!… ¡Toda una labor de equipo!
 Bientôt, nous vous brancherons sur un appareillage de maintien des fonctions vitales.
—Pronto le pondremos en un equipo de apoyo vital.
Il y a des données télémétriques qui arrivaient. » Elle désigna son appareillage ;
Estaba recibiendo algunos datos por telemetría. —Señaló hacia su equipo;
Le système de l'équipement de vie et l'armoire d'appareillage électronique sont intacts.
Las cámaras con el equipo eléctrico y el de supervivencia están intactas.
C’est retourné dans l’appareillage qui l’héberge à Limberg – quel qu’il soit. — Bien, j’en suis heureux.
Ahora ha vuelto al sitio donde vive, en alguno de los equipos de Limberg. —Bueno, me alegro.
Le local était encombré de terminaux d’ordinateurs, d’Écransouples, d’oscilloscopes et de tout un appareillage électronique.
Estaba atestada de terminales de ordenador, Pantallas Blandas, osciloscopios y otro equipo electrónico.
Chaque niveau de waldos possédait ses instruments chirurgicaux et son appareillage électrique.
Cada nivel de waldos disponía de sus propios instrumentos quirúrgicos y su propio equipo eléctrico.
Il se dirigea vers un gros meuble en métal qui contenait des livres, de l’appareillage électrique et du matériel divers.
Se acercó a un gran armario de metal que contenía libros, aparatos eléctricos y otros materiales.
– Excellente idée », Hsi exhibant alors un gigantesque cerf-volant bleu ciel, d’une espèce de soie solide quoique légère, renforcée par de curieuses baleines en bambou, pourvu d’un appareillage destiné à les diriger.
—Es una idea excelente. Hsi muestra a su colega una cometa gigantesca de color azul celeste, construida con un material resistente pero liviano como la seda, reforzada con curiosas varillas de bambú y provista de un sistema de dirección. —¡Rápido!
Ce qu’il fit, c’est d’évacuer de la cabine tout l’appareillage technique, qu’il donna à Kupka, Esch et aux troisièmes ; il garda seulement les écouteurs une semaine durant sur les oreilles et ne les jeta par-dessus bord que lorsqu’il entreprit de réaménager la cabine-radio.
Lo que ocurrió fue que desmontó todo el material técnico de la cabina y se lo regaló a Kupka, Esch y a los de tercero, no guardando para sí sino los auriculares, que llevó puestos por espacio de una semana, hasta que los lanzó por la borda al empezar a equipar de nuevo, sistemáticamente y a su gusto, el lugar.
Jack avait encore deux visites longues et importantes à faire avant de regagner le navire et pour la première fois depuis le début de cette furieuse préparation d’appareillage, toutes deux furent encourageantes : les armuriers qui, au lieu de remplacer deux de ses pièces de douze quelque peu abîmées, avaient semblé très enclins à les garder sans rien donner en échange, se montrèrent toute complaisance, et lui offrirent même en supplément une paire de très jolis quadrants de canonnier en cuivre ; tandis que la corderie, remise de sa mauvaise humeur, lui montrait deux nouveaux câbles de quinze pouces qu’il pourrait avoir aussitôt qu’il enverrait un canot les chercher.
Jack tuvo que hacer dos visitas importantes antes de volver a la fragata, y fueron las primeras visitas fructíferas desde que había empezado aquella loca carrera para poder hacerse a la mar. En la primera, los empleados del servicio de material de guerra, que hasta entonces no habían querido cambiar dos de sus cañones de doce libras con la cureña un poco carcomida por otros nuevos, sino que parecían tener la intención de quedarse con los cuatro, ahora se mostraron amables e incluso le ofrecieron un par de cuadrantes de latón que usaban los artilleros; en la segunda, el encargado de la atarazana, que ya no estaba malhumorado, le enseñó dos rollos de cabo de quince pulgadas que acababa de recibir y dijo que podía mandar una lancha a buscarlos cuando quisiera.
beaucoup d’autres appareils encore, dont certains restent un mystère aux yeux de Mordecai. Il n’a pas besoin de connaître la fonction de ces divers instruments. Il ne va accomplir personnellement aucun acte chirurgical. Il fait, en quelque sorte, partie de l’équipement auxiliaire – sa faculté d’enregistrer, d’évaluer et de signaler, minute par minute, les modifications physiologiques à l’intérieur du corps de Gengis Mao le change en super-ordinateur, plus souple et plus sensible que ne pourrait l’être, loin s’en faut, une machine. L’état du khan sera ainsi contrôlé par l’appareillage habituel, naturellement (la redondance est la voie principale…), mais Shadrak, qui reçoit ses informations en direct de l’intérieur présidentiel, se tiendra aux côtés de Warhaftig et pourra interpréter, conseiller avec une science intuitive et déductive à laquelle aucun instrument de mesure ne saurait prétendre. Son rôle de super-ordinateur ne le flatte ni ne l’offense : il est là pour ça, un point, c’est tout.
Todo este material desconcierta a Mordecai. Sin embargo, tío es necesario que sepa la función que cumple cada uno de estos aparatos, ya que no será él quien lleve a cabo la intervención quirúrgica propiamente dicha: su función es actuar como parte del equipa complementario, porque con su capacidad para monitorear, evaluar y transmitir minuto a minuto, los cambios fisiológicos que se producen en el organismo de Genghis Mao, hace las veces de una supercomputadora, mucho más útil y perceptiva que cualquier aparato médico… Los demás aparatos, desde luego, controlarán también el estado del Khan (la redundancia es nuestro principal sendero…), pero Sadrac, que se mantendrá junto a Warhaftig, recibiendo información directa de los procesos fisiológicos del presidente, podrá captar los mensajes y asesorar al cirujano con una inteligencia intuitiva y deductiva que ninguna máquina posee.
On chargea leurs bagages. Daniel resta près de Père pour suivre l’appareillage.
Amontonaron su equipaje a bordo y Daniel vio junto a Padre cómo soltaban amarras.
Celui-ci allumait les feux de position, celui-là vérifiait la montée et la descente des canots de sauvetage le long des bossoirs, hissant ceux qui avaient été amenés et les laissant suspendus aux portemanteaux avec tout l’appareillage à bord.
Quien ponía a prueba las luces de situación, quien comprobaba la subida y bajada de los botes de salvamento, izando los que habían sido arriados y dejándolos colgados de los pescantes en los costados y con todos los pertrechos a bordo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test