Translation for "apercoivent" to spanish
Translation examples
Les plus sagaces des hommes devinent – plutôt qu’ils n’aperçoivent clairement – cette relation.
Los más sagaces de los hombres adivinan -más que percibir con claridad- esta relación.
En général, à ce stade-là, les hommes ne s’en aperçoivent pas encore.
El hombre, en estos momentos, no suele darse cuenta de lo que está sucediendo.
Ils croient qu’ils doivent vivre toujours et ils sanglotent et se lamentent quand ils s’aperçoivent que leur heure a sonné.
Se creen que son inmortales, y lloran y se lamentan al darse cuenta de que se acerca su hora.
Il fournissait un kilo de vaseline à ses putains tous les samedis matin pour qu’elles ne s’aperçoivent pas de ce qu’on leur enfilait !
Todos los sábados por la mañana, les daba un kilo de vaselina a sus prostitutas para que trabajasen sin darse cuenta de nada.
Ceux qui, les premiers, s’aperçoivent qu’on n’y peut plus croire sont paralysés par ceux qui y croient encore ;
Los primeros en darse cuenta de que ya no se puede creer en ellos se ven paralizados por los que todavía creen;
Il glissa une main dans le sac en faisant mine de contempler la mer, pour que sa sœur et Rick ne s’aperçoivent de rien.
Metió rápidamente una mano en la mochila. Mientras rebuscaba, se volvió hacia el mar para que su hermana y Rick no pudieran darse cuenta de nada.
Et après ? Elle pourrait voler leurs radios, mais il ne faudrait pas longtemps avant que les autres s’aperçoivent que deux sentinelles manquent à l’appel.
Y después ¿qué? Podría cogerles la radio, pero el resto del equipo no tardaría mucho en darse cuenta de que dos de sus miembros han desaparecido. No tendrá más remedio que abortar la misión.
Même un lecteur attentif peut ne pas comprendre qui est « le vieillard courbé, appuyé sur un bâton » qu’Aragorn et ses compagnons aperçoivent à l’orée de la forêt de Fangorn.
Incluso un lector atento puede no darse cuenta de quién es «la figura encorvada de un anciano, un hombre apoyado en un bastón» que Aragorn y sus compañeros ven en el límite de Fangorn.
Tandis que la figurante estomaquée essaie de distinguer entre le désir de l’acteur et celui de l’homme, elle entend derrière elle un chuchotement : « Approche-toi d’eux afin qu’ils s’aperçoivent de ta présence. »
La aturdida figurante, que trata de distinguir entre el deseo del actor y el deseo del hombre, escucha un susurro detrás de ella. —Acércate más, que sepan que estás ahí.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test