Translation for "anticipatrice" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
C’est comme ça depuis toujours : elle n’a jamais su anticiper.
Ha sido un fallo suyo toda la vida: nunca ha sido previsora.
Sous-entendu, Constance n’a pas su anticiper, ce qui est tout à fait vrai.
Eso implica que Constance no ha sido previsora, lo cual en realidad es cierto.
Oh, et mes parents, toujours prêts à anticiper, ont récemment essayé d’arranger un mariage pour moi.
Oh, y mis normalmente previsores padres trataron recientemente de arreglar mi matrimonio.
Enfin, songeaient-ils, enfin. Avec Achille, toutefois, nous devions anticiper. Il y eut de la beauté et de la bêtise, du bon sens et de l’extravagance ;
Por fin, pensaron, por fin. Sin embargo, con Aquiles tuvimos que aprender a ser previsores, y hubo momentos de gran belleza y de estupidez, de sentido común y de puro disparate;
Cet homme-là est prévoyant et anticipateur, il est sur ses gardes et tient compte de ce dont presque personne ne tient compte : il tient compte de ce qui est à venir et voit ce qui arrivera plus tard, c’est pour cela que lorsqu’il fait quelque chose il croit en outre que c’est juste.
Este hombre es previsor y anticipatorio, está alerta y cuenta con lo que casi nadie cuenta: cuenta con lo venidero y ve lo que ocurrirá después, y por ello cuando hace algo cree que además es justo.
Cinquantenaire, économe, sérieux, organisé, maître de soi, anticipateur, on ne lui connaissait qu’une passion pour la mécanique, les voitures – il exécrait Benoist, mais adorait Charavel – et les avions – il détestait Blériot, mais vénérait Daurat.
Cincuentón, ahorrador, serio, organizado, comedido, previsor… Solo se le conocía una pasión: la mecánica, los coches (detestaba a Robert Benoist, pero adoraba a Jean Charavel) y los aviones (odiaba a Louis Blériot, pero veneraba a Didier Daurat).
Donnant la preuve d’un admirable esprit d’anticipation, le gouvernement, entre autres mesures destinées à adoucir les dommages collatéraux du retour inopiné de la mort, avait instrumentalisé le drapeau de la patrie pour indiquer qu’ici, au troisième étage à gauche, un défunt attendait.
Dando prueba de un admirable espíritu previsor, el gobierno, entre otras medidas de urgencia destinadas a suavizar los daños colaterales del inopinado regreso de la muerte, recuperó la bandera de la patria como indicativo de que allí, en aquel piso tercero izquierda, había un muerto a la espera.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test