Translation for "annuité" to spanish
Translation examples
Et d'abord, je pourrais pas à cause de mes annuités.
Lo primero, no podría, por mis anualidades.
— J’ai payé une partie du fonds par annuités
—He pagado una parte por anualidades
Dès que je serai en 17e ou 18e catégorie, comme j'aurai suffisamment d'annuités, j'arrête.
En cuanto esté en categoría diecisiete o dieciocho, como tendré suficientes anualidades, lo dejo.
On cherchait l’autre… — Ils n’avaient plus que deux annuités à payer sur leur bateau.
Buscaban al otro… —Ya solamente les quedaban dos anualidades para terminar de pagar el barco.
Il faut que je me familiarise avec les tables de mortalité, les annuités, la double indemnité… 
Tengo que conocer al dedillo todo lo referente a índices de mortalidad, anualidades, dobles indemnizaciones…
— Il la payait par annuités, et j’ai compris que c’est très grave, si un payement n’est pas fait à la date voulue.
—La pagaba por anualidades, y yo me di cuenta de la gravedad de no cumplir un pago en la fecha señalada.
Ces annuités pèsent déjà très lourdement sur le budget, et l’État lui-même va peut-être être forcé de recourir à un emprunt.
Las anualidades pesan mucho en el presupuesto, y el mismo Estado deberá recurrir a un préstamo...
Cette maison, il la payait par annuités et il devait mettre de l’argent de côté, il possédait des livrets de Caisse d’épargne au nom de ses trois enfants.
Su casa la pagaba por anualidades, y debía de hacer economías que imponía en las libretas de la Caja de Ahorros de sus tres hijos.
— La soeur de Mme Pain habite à côté de chez eux, rue du Laveu, une petite maison qu’ils ont fait bâtir et qu’ils paient par annuités.
—La hermana de la señora Pain vive al lado de su casa, en la Rue de Laveu; una casita que habían hecho construir y que pagaban por anualidades.
Ces annuités pèsent déjà très lourdement sur le budget, et l’État lui-même va peut-être être forcé de recourir à un emprunt. Le fera-t-on, ne le fera-t-on pas, et dans quelles conditions ?
Las anualidades pesan mucho en el presupuesto, y el mismo Estado deberá recurrir a un préstamo… Ignoro si lo llegará a pedir y en qué condiciones…
On lui versa d’abord une somme rondelette qui lui permit de rembourser ses créanciers, et puis on lui garantit une annuité pour le restant de ses jours.
Le dieron un buen montón de dinero en mano, lo que le permitió pagar a sus acreedores y una renta vitalicia garantizada.
Il était assuré pour des sommes énormes, il pouvait acheter pour lui-même de royales annuités, et entre une de ses terres du Colorado et une petite société (qui ferait du bien à sa femme), c’est-à-dire Washington et les Carolines du Sud, un homme pourrait oublier des plans réduits à néant.
Tenía seguros por considerables sumas de dinero, podría comprar rentas vitalicias y, entre una de sus propiedades de Colorado y un poco de vida social (que a su esposa le vendría de perlas) Washington y en las islas de Carolina del Sur, un hombre podría olvidarse de planes que habían quedado en agua de borrajas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test