Translation for "annuelle" to spanish
Translation examples
Et toi, tu participes à ta distribution de dindes annuelle ? — D’où le terme « annuelle ». — Touché.
¿Haréis el reparto anual de pavos? —De ahí lo de «anual».
POUR LE CONGRÈS ANNUEL
PARA EL CONGRESO ANUAL
— Ce n’est pas un de ces machins annuels.
—No es un premio anual.
C’était son congé annuel.
Era su permiso anual.
— Oui, c'est le banquet annuel.
—Sí, el banquete anual.
RAPPORT D’ÉVALUATION ANNUEL
INFORME ANUAL DE APTITUDES
C’est une fête de charité annuelle.
Es una velada benéfica anual.
le détail des budgets annuels ;
el detalle de los presupuestos anuales;
Il couvrait le déficit annuel.
Cubría los déficits anuales.
— Ils vous invitent pas à leur gueuleton annuel ?
–¿No te invitan a su fiesta anual?
anuario
Un journal ? — Votre père devait bien en tenir un, un agenda de bureau annuel par exemple.
¿Un diario? —Su padre debió de llevar uno. Un dietario de escritorio, un anuario.
— Quoi qu’il en soit, ils nous ont sorti tous les registres et les livres de compte annuels, poursuivit Callahan.
—En cualquier caso, estaban en todos los libros de referencias que tocaba y en todos los anuarios —dijo Callahan—.
Mais Manda s’était détournée pour contempler les tas de bulletins, revues annuelles et magazines d’étudiants.
Pero Manda le había dado la espalda para mirar los montones de diarios, anuarios y revistas estudiantiles.
Nous avons reçu récemment le bulletin annuel de l’établissement et son père est tombé sur une photo de l’équipe de football de première année où figurait Bernard.
Hace poco, recibimos un ejemplar del anuario y su padre vio una fotografía de Bernard en el equipo de fútbol de primer año.
Pendant tout le trajet pour se rendre à l’officine de paris de Reno, Raylan pensa à la Jackie qu’il avait vue dans le registre annuel de l’université, dont il avait fait une photocopie.
Camino de la sala de apuestas de Reno, Raylan no dejó de pensar en la Jackie de la foto del anuario, de la que había hecho una copia.
C’était là, il s’en souvenait, qu’il avait débuté sa recherche, en épluchant tous les index annuels de ces publications pour traquer la moindre petite référence à Ortese et à ses films.
Fue allí, recordó, donde había empezado su búsqueda, donde había rastreado los anuarios de aquellas publicaciones e investigado a fondo hasta la más pequeña referencia a Ortese y su obra.
Et je me suis procuré deux photos de lui : une dans une revue commerciale ; l’autre dans un des comptes rendus annuels de sa Société. Au bout de trois jours, j’avais toute la documentation qu’il me fallait sur Oscar Stewart. C’était un samedi.
Encontré dos fotos de él, una en una revista de negocios y otra en un anuario de su empresa y, al cabo de tres días, mi dossier sobre Oscar Stewart resultaba tan completo como deseaba. Esto fue el sábado.
Ce qui signifiait qu’il y avait seulement deux personnes sur toute la planète bleue à connaître la vérité sur cet après-midi-là : Lisey Landon et Tony Eddington, le gus qui consignerèh le tout par écrèh pour la revue annuelle.
Lo cual significaba que tan sólo dos personas en el mundo entero conocían la verdad acerca de aquella tarde, a saber Lisey Landon y Tony Eddington, el tipo que “lo escribiría para el anuario”.
« Son article dans le bulletin annuel de dernière année est interminable, du genre qui vous fait soupçonner que quelque chose n’est pas clair ! » Il était entré tout droit à Harvard, où il avait obtenu une bourse. L’année suivante, il avait été transféré au MIT[72] où il avait décroché ses licences en ingénierie et en astronomie.
«¡El artículo sobre él en el anuario del ultimo curso es tan extenso que uno sospecha que tiene que estar equivocado.» Fue admitido en Harvard y le concedieron una beca, después de lo cual lo transfirieron al MIT, donde se licenció en ingeniería y astronomía.
Alors je lui ai montré. J’ai fait comme on m’avait expliqué : j’ai récité mon discours, j’ai ouvert le classeur avec toutes les images et j’ai montré les tomes de l’encyclopédie et les volumes annuels supplémentaires. Quand j’ai eu fini, il a regardé un des livres et il s’est exclamé : « Mais c’est à chier !
Se las enseñé. Me limité a hacer lo que sabía: soltar mi discurso, abrir la carpeta donde llevaba todo el material y desplegar las muestras de los diferentes volúmenes y anuarios. Cuando acabé, el niño echó un vistazo a uno de los tomos y me dijo: —Menuda mierda. —¡Pero bueno!
les autres – les plantes annuelles (fleurs, herbes) et les arbres nouveaux – sont vigoureux.
los que no grabó —las plantas anuales (flores, yerbas) y los árboles nuevos— están lozanos.
Henry avait commencé à nettoyer les plates-bandes destinées à ses fleurs annuelles et à quelques plants de tomates.
Henry había empezado a limpiar la parte de los bancales de flores donde al final pondría sus plantas anuales y unas cuantas tomateras.
Puis elle se rappela qu’elle n’était pas obligée de préparer le petit déjeuner pour toute la famille, de crier à chacun de se lever, de vider le lave-vaisselle ou de remplir une machine, de repasser un tas de linge, de traîner un aspirateur dans l’escalier ou de ranger des placards et des tiroirs, de nettoyer le four ou d’essuyer le plan de travail ainsi que les bouteilles de sauce marron ou rouge, de passer un chiffon sur les meubles en bois, de faire les carreaux ou de laver les sols, de redresser les tapis et les coussins, de frotter à la brosse les traces dans les cuvettes des WC ou de ramasser des vêtements sales et de les déposer dans le panier à linge, de remplacer des ampoules électriques grillées et des rouleaux de papier toilette, de redescendre des affaires du bas qui se trouvaient en haut et de remonter celles du haut qui se trouvaient en bas, de passer au pressing, de désherber des plates-bandes, de se rendre dans des jardineries pour acheter des bulbes et des plantes annuelles, de cirer des chaussures ou de les apporter chez le cordonnier où l’on faisait faire des doubles de clés, de rendre des livres à la bibliothèque, de trier les déchets recyclables, de payer les factures, d’aller voir une mère en se reprochant de ne pas aller voir une belle-mère, de donner à manger au poisson et de nettoyer le filtre de l’aquarium, de répondre au téléphone qui sonnait pour deux adolescents et de leur transmettre des messages, de se raser les jambes ou de s’épiler les sourcils, de se faire les ongles, de changer les draps et les taies d’oreillers de trois lits (le samedi), de laver des pulls en laine à la main et de les étendre à plat sur des serviettes, de payer d’autres factures, d’aller acheter des choses à manger qu’elle ne mangerait pas elle-même, de les rouler dans un chariot jusqu’à la voiture, de les charger dans le coffre, de rentrer à la maison, de ranger les produits frais au réfrigérateur et l’épicerie dans les placards ou sur une étagère trop haute pour elle mais parfaitement adaptée à la taille de Brian.
Entonces recordó que no tenía que levantarse a prepararle el desayuno a nadie, gritarle que se levantara, vaciar el lavavajillas ni poner la lavadora, planchar un montón de ropa, arrastrar la aspiradora escaleras arriba ni ordenar armarios y cajones, limpiar el horno ni pasar un trapo por las diferentes superficies, incluidos los cuellos de los botes de salsa marrón y roja, pulir los muebles de madera, limpiar las ventanas ni fregar los suelos, poner derechas las alfombras y los cojines, meter la escobilla en váteres llenos de mierda ni recoger ropa sucia y meterla en la cesta de la colada, cambiar bombillas y rollos de papel higiénico, recoger cosas de la planta de abajo que estaban arriba y bajarlas ni recoger cosas de arriba que estaban abajo, ir a la tintorería, quitar las malas hierbas de los arriates, ir a centros de jardinería para comprar bulbos y plantas anuales, sacar brillo a zapatos ni llevarlos al zapatero, devolver libros a la biblioteca, organizar los desechos para el reciclaje, pagar facturas, visitar a su madre ni preocuparse por no visitar a su suegra, dar de comer a los peces y limpiar el filtro, responder a llamadas de teléfono para dos adolescentes ni pasarles mensajes, afeitarse las piernas ni depilarse las cejas, hacerse la manicura, cambiar las sábanas y las fundas de almohadas de tres camas —si fuera sábado—, lavar a mano jerséis de lana y secarlos en horizontal sobre una toalla de baño, ir a comprar comida que no se iba a comer, llevarla en el carro hasta el coche, meterla en el maletero, ir hasta casa, guardar la comida en el frigorífico y en los armarios, de puntillas, ni colocar las latas y los productos deshidratados en un estante al que no podía llegar pero que era perfectamente cómodo para Brian.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test