Translation for "annale" to spanish
Annale
Translation examples
annal
Te souviens-tu de son ouvrage monumental de 1602, une histoire de l’Église, Annales Ecclesiastici ?
¿Te acuerdas de su monumental obra de 1602, una historia de la Iglesia, Annales Eccksiastici?
En une semaine, Yersin rédige un article qui paraîtra dès septembre dans les Annales de l’Institut Pasteur.
En una semana, Yersin redacta un artículo que aparecerá en septiembre en los Annales de l’Institut Pasteur.
The Miner et les débuts du Labour, par Irwin Wall, tiré à part de la revue Les Annales ;
The Miner y los principios del Labour, por Irwin Wall, separata de la revista Les Annales;
Révérend Jarre le Vieux d’Ellander, Annales seu Cronicae Incliti Regni Temeriae
Reverendo Jarre de Ellander el Viejo, Annales seu Cronicae Incliti Regni Temeriae
Ce martyr vaut au jeune homme une première publication dans les Annales de l’Institut Pasteur, signée Roux & Yersin.
Ese mártir le vale al joven una primera publicación en la revista Annales de l’Institut Pasteur, firmada por Roux & Yersin.
De temps à autre, Yersin fait parvenir un texte aux Annales de l’Institut Pasteur dont le titre est toujours laconique.
De vez en cuando, Yersin envía algún texto a los Annales de l’Institut Pasteur cuyo título siempre es lacónico.
L’archevêque James Usher (1581-1656) publia en 1654 ses Annales Veteris et Novi Testamenti, qui suggéraient que le Ciel et la Terre ont été créés en 4004 avant J.
El Arzobispo James Usher (158O-1656) publicó Annales Veteris et Novi Testamenti en 1654; en dicho documento se sugiere que el Cielo y la Tierra fueron creados en el 4OO4 a.
Erreur, là aussi. L’archevêque James Usher (1581-1656) publia en 1654 ses Annales Veteris et Novi Testamenti, qui suggéraient que le Ciel et la Terre ont été créés en 4004 avant J.
Sugerencia que también está equivocada. El Arzobispo James Usher (1580-1656) publicó Annales Veteris et Novi Testamenti en 1654; en dicho documento se sugiere que el Cielo y la Tierra fueron creados en el 4004 a.
Une claque sur la croupe du cheval, rangez-moi ça, il sort un stylo, dévisse le capuchon, rédige avec Calmette un topo pour les Annales de l’Institut Pasteur : La peste bubonique, deuxième note : « Ces expériences sur la sérothérapie méritent donc d’être poursuivies.
Da una palmada sobre la grupa del caballo, apártenmelo, saca una estilográfica, desenrosca el capuchón y redacta para los Annales de l’Institut Pasteur, junto con Calmette, La peste bubónica, segunda nota: «Estos experimentos de seroterapia merecen, pues, ser continuados.
Bref, sans compter les journaux du monde entier, il n’y eut pas de recueil scientifique, depuis le Journal des Missions évangéliques jusqu’à la Revue algérienne et coloniale, depuis les Annales de la propagation de la foi jusqu’au Church Missionnary Intelligencer, qui ne relatât le fait sous toutes ses formes.
En una palabra, sin contar los diarios del mundo entero, no hubo publicación científica, desde el Journal des Missions evangéliques hasta la Revue algérienne et coloniale, desde los Annales de la Propagation de la Foi hasta el Church Missionary Intelligencer, que no considerase el hecho bajo todos sus aspectos.
Les annales de la guerre
Los anales de la guerra
Il est anal en diable.
Ese tipo es muy anal.
— D’après les annales, oui.
—Eso dicen los anales.
Tu consignerais tout dans tes annales
Supongo que estará todo en tus Anales.
— Non. » Les annales se trouvaient dans la ville.
—No. —Los Anales estaban en la ciudad.
Annales Historiques Impériales.
Anales históricos imperiales
- Mais, ne serait-ce pas alors écrit dans les Annales ?
—Pero entonces tendría que aparecer en los Anales, ¿no?
Il n'aurait pas résisté à une pénétration anale.
No se habría resistido a la penetración anal.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test