Translation for "animé" to spanish
Translation examples
Je retourne une des tablettes, constate qu’il s’agit d’un livre d’histoires animé.
Doy la vuelta a una de las tablillas y veo que es un libro dinámico.
Et que le dernier mois de cette campagne soit un modèle de débat, à la fois animé et enrichissant.
El último mes de la campaña debería ser un modelo de discurso informado y dinámico.
Entrée des invités. L’animateur, dynamique et souriant, hurle joyeusement le nom des participants, qui, applaudis par la claque mécanique, viennent s’asseoir face à un fauteuil vide.
Entrada de los invitados. El presentador, dinámico y sonriente, grita alegremente el nombre de los participantes, que aplaudidos por la claque automatizada llegan y se sientan frente a una butaca vacía.
Cette apparition large comme une rue faisait à peu près deux fois la taille de Lionel, obèse, bouffie mais néanmoins dynamique, et animée par un halètement mécanique.
Aquella aparición que llenaba la calleja duplicaba la masa de la envergadura de Lionel; era una masa groseramente hinchada pero también dinámica, y ávida de aspirar mecánicamente el aire circundante.
Une fois animé, il sera beaucoup plus dynamique, comme une vidéo. » Laurie feuilletait le carnet de notes que l’inspecteur Hon lui avait remis, s’assurant qu’ils ne passaient pas à côté d’une information ou d’une image capitales.
Cuando la animemos será mucho más dinámica, como unas imágenes en movimiento. Laurie estaba hojeando el expediente que el detective Hon había reunido para ella. Quería comprobar que no se les escapaban datos o imágenes importantes.
On pourrait donner de cette phrase une très noble interprétation : que notre représentation, indépendamment de ce monde misérable qu’on prétend être celui de l’expérience, peut accéder à un monde de la grandeur où, dans les moments de clarté, nous sentons des forces toutes différentes animer notre image !
a esta expresión se le podría dar la bella significación de que nuestra facultad imaginativa, independientemente del lamentable mundo llamado experimental, posee acceso a un mundo de grandeza en el que, en los momentos de lucidez, podemos sentir nuestra imagen movida por una dinámica mil veces distinta.
Au milieu d’une pagaille comme on n’en avait jamais vu, des maris perdirent leurs femmes, des enfants leurs parents, mais le résultat de ces dramatiques événements, fait que nul ne saurait inventer et qui prouve, à lui seul, la véracité du récit, le résultat fut, comme nous le disions, qu’une même famille, fragmentée mais animée d’une dynamique égale en chacune de ses parties désemparées, occupa plusieurs chambres dans des hôtels différents, et il fut relativement difficile de regrouper sous un même toit ceux qui disaient pourtant y aspirer, d’une manière générale, tous finissaient par s’installer dans l’hôtel qui avait le plus d’étoiles.
En aquella jamás vista confusión hubo maridos que perdieron a sus mujeres, hijos que perdieron a sus padres, pero el resultado de tan dramáticas separaciones, hecho que nadie sería capaz de inventar, lo que por si solo prueba la irresistible veracidad de este relato, el resultado, decíamos, fue que una misma familia, fragmentada, pero animada por una idéntica dinámica en cada una de sus desarboladas partes, ocupó aposentos en hoteles diferentes, gran trabajo costó reunir bajo un mismo techo a quien un techo decía ansiar, generalmente acababan instalándose todos en el hotel de más estrellas en el cartel.
Elle s’était animée.
La muchacha se había animado.
La rue était animée.
La calle estaba animada.
Ce n’était pas une nuit animée.
No era una noche animada.
Les trottoirs étaient animés.
Las aceras estaban animadas.
La conversation était animée.
La conversación era animada.
Les dessins animés.
Los dibujos animados.
Il ne semblait pas animé ;
No parecía estar muy animado;
Quelle animation, au bureau.
Qué animada había estado la oficina.
Mais ils l’avaient animée. Elle était leur reine ;
Pero ellas la habían animado. Ella era su reina;
« Il s’était animé en parlant.
Se había animado, hablando.
Le cosmos, animé par la pensée, oui.
El cosmos, vivo y pensante, sí.
Et elle s’anime d’un esprit : dans cette demeure, il y a quelqu’un qui vit.
además, en ese hogar había alguien vivo.
Le port était plein d'animation, avec des voiles blanches empruntant le chenal.
El puerto estaba vivo y lleno de veleros que se dirigían al canal.
Il vaut mieux se laisser emporter quelquefois que ne jamais s’animer.
Es mejor dejarse llevar de vez en cuando que no sentirse vivo nunca.
Mais le jardin sembla soudain s’animer un peu plus comme le soleil se couchait.
Pero cuando el sol se puso, el jardín apareció de pronto más vivo.
Et soudain, tout le coin, tout le jardin parut animé de magie.
Y de pronto, todo aquel lugar, todo el jardín pareció estar mágicamente vivo.
Elle revit enfin son visage : animé, plein d’espoir, plein d’amour.
Por fin, vio su rostro: vivo, esperanzado, lleno de amor.
Le dîner ne fut pas des plus animés.
La cena no fue alegre.
sa voix était vibrante et animée.
Tenía la voz vibrante y alegre-.
Son visage exprimait une animation joyeuse.
Su rostro expresaba alegre animación.
Grâce à Henry, le dîner fut gai et animé.
El ambiente durante la cena fue distendido y alegre, gracias a Henry.
Malgré ses malheurs, il gardait une expression animée et joyeuse.
Pese a sus infortunios su expresión era alegre y respiraba vitalidad.
Le chanteur parlait avec animation.
El cantante hablaba animadamente.
Elle parlait avec beaucoup d’animation avec Richard.
Hablaba animadamente con Richard.
Ils discutaient tous les deux avec animation.
Ambos hablaban animadamente.
Elle parlait avec animation en agitant les mains.
Gesticulaba animadamente con las manos.
— La conversation semblait très animée entre vous.
—Parecía conversar muy animadamente con él…
Rasch et l'Oberführer discutaient avec animation.
Rasch y el Oberführer charlaban animadamente.
Le capitaine et le lieutenant étaient plongés dans une conversation animée.
El capitán y el teniente estaban hablando animadamente.
Assis de trois quarts, ils discutaient avec animation.
Sentados de escorzo, discutían animadamente.
À peu près de la taille d’un poulet, ils gazouillaient avec animation.
Eran del tamaño de un pollo y chirriaban animadamente.
Jay la vit qui parlait avec animation au pasteur.
Jay la vio conversando animadamente con el pastor.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test