Translation for "angler" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Un coin de ville qui ressemble à un coin de campagne, une maison blanche à volets verts, ornée de bornes aux deux angles, où le silence les accueille, l’ombre fraîche, l’odeur intime d’un ménage, des jouets d’enfant dans le corridor et un attirail de pêcheur à la ligne derrière la porte.
Un rincón de la ciudad parecido a un rincón de la campiña, una casa blanca con postigos verdes, adornada con guardacantones en ambos ángulos, donde los acoge el silencio, la sombra fresca, el olor íntimo de una pareja, juguetes de niño en el pasillo y unos aparejos de pescador de caña detrás de la puerta.
Le garçon pensa au couteau suisse qu’il avait dans sa poche, le modèle Angler.
Todd recordó entonces el cuchillo del Ejército suizo que llevaba en el bolsillo, el modelo Pescador.
Poutine tomba en arrière, et Ramius bondit sur ses pieds pour empoigner la tête de l’officier politique entre ses solides mains de pêcheur, puis il lui tordit le cou en arrière, pressé sur l’angle métallique aigu de la table.
Putin cayó hacia atrás mientras Ramius saltaba como un resorte y aferraba la cabeza del oficial político con sus fuertes manos de pescador. El comandante bajó enérgicamente sus brazos llevando el cuello de Putin hacia el afilado borde de metal que tenía la esquina de la mesa de la cámara de oficiales.
Sans se gêner, le prétendu pêcheur tourne progressivement la tête pour suivre des yeux cet improbable bourgeois en pelisse qui longe les maisons d'un pas de promenade, sur la berge opposée, c'est à-dire du côté pair de leur numérotation, s'arrête à mi-chemin du pont à bascule dont le mécanisme rouillé ne permet plus l'ouverture, contemplant le sol avec une attention prolongée dans cette zone où un résidu de peinture au minium a laissé entre les pavés inégaux et disjoints des coulures sanguines, comme jaillies de profondeurs souterraines par un trou triangulaire à la jonction de trois arrondis bien lisses, pour se répandre ensuite dans des directions diverses en longs diverticules sinueux, marqués de brusques virages à angle droit, croisements, bifurcations et impasses, où un regard scrupuleux étudiant leur parcours incertain, discontinu, labyrinthique, identifie sans grand mal des bâtons rompus et des frettes, une grecque, un svastika, des escaliers d'usine, les créneaux d'une forteresse…, le voyageur à demi perdu se redressant enfin pour contempler cette haute structure métallique, noirâtre et compliquée, inutile à présent, qui servait autrefois à relever le tablier mobile et ouvrir aux péniches l'accès du Landwehrkanal, avec ses deux puissants arcs de cercle élancés vers le ciel jusqu'au toit des maisons et terminés chacun par un massif contrepoids en fonte, épais disque aux faces bombées semblable à celui, plus modeste, du pèse-lettres aux dorures éteintes hérité de grand-père Canu à la mort de maman, posé maintenant sur ma table de travail.
Con total desparpajo, el supuesto pescador vuelve progresivamente la cabeza para seguir con los ojos al improbable burgués con pelliza que se pasea a lo largo de las casas por la orilla opuesta, es decir por el lado par, se detiene en medio del puente basculante cuyo mecanismo oxidado no permite abrirlo, contemplando el suelo con atención prolongada en esa zona en que un residuo de pintura al minio ha dejado entre los adoquines desiguales y sueltos colores sanguíneos, como brotados de profundidades subterráneas por un boquete triangular en la conjunción de tres piedras redondas muy lisas, para propagarse después en distintas direcciones formando largos tramos sinuosos, marcados por bruscas curvas en ángulo recto, cruces, bifurcaciones y ramales sin salida, donde una mirada escrupulosa que estudiase su recorrido incierto, discontinuo, laberíntico, identificaría sin esfuerzo junquillos y arabescos, una greca, una esvástica, escaleras de fábrica, las almenas de una fortaleza…, el viajero medio perdido se yergue al final para contemplar esa alta estructura metálica, negruzca y complicada, que servía en otro tiempo para levantar el tablero móvil y dejar pasar a las gabarras al Landwehrkanal, con sus dos poderosos arcos de círculo alzados hacia el cielo hasta el tejado de las casas y rematados cada uno de ellos por un pesado contrapeso de hierro colado, recio disco de caras abombadas semejante a aquél, más modesto, del pesacartas de apagados dorados heredado del abuelo Canu al morir mamá, colocado ahora en mi mesa de trabajo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test