Translation for "anamorphique" to spanish
Anamorphique
  • anamórfico
Translation examples
anamórfico
Au centre du cyclone, la silhouette de Plagueis devint anamorphique puis reprit forme quand la tempête faiblit un peu.
En el centro de la misma, Plagueis se convirtió en una imagen anamórfica, aunque recuperó la forma cuando la tormenta empezó a amainar.
« Les effets étaient vraiment super, on voyait pas les raccords, c’était ça qui était incroyable. Comment ils ont fait ça ? — Je pense qu’ils l’ont tourné en soixante-cinq millimètres et qu’ils ont fait un composite en trente-cinq anamorphique.
Los efectos de esa película son tan limpios; parece increíble. ¿Cómo lo harían? —Creo que la rodaron en sesenta y cinco milímetros y luego la montaron en treinta y cinco milímetros anamórficos. Eso fue lo que yo entendí, por lo menos.
Résultat : pantalons moulants de vigogne synthétique, gilets en peau de wub incrustée de fragments de météorite, saris de soie d’araignée, tee-shirts de chanvre martien ornés d’un portrait anamorphique de Bertrand Russell… le genre d’âneries qui rendait Anne folle de rage et, d’une façon générale, justifiait l’abyssal mépris des lecteurs cultivés pour la science-fiction.
Resultado: pantalones ajustados de vicuña sintética, chalecos de piel de wub adornados con fragmentos de meteoritos, saris de seda de araña, camisetas de cáñamo marciano con un retrato anamórfico de Bertrand Russell…, ésas eran las burradas que sacaban de quicio a Anne y, en general, justificaban el desprecio visceral que los lectores cultivados sentían por la ciencia ficción.
À John Barth À Ilion vaguement, ou peut-être dans la campagne toscane à la fin des guerres entre guelfes et gibelins et pourquoi pas en territoire danois ou dans cette région du Brabant arrosée de tant de sang : scène mobile comme la lumière qui court sur la bataille entre deux nuages noirs, découvrant et cachant des régiments et des arrière-gardes, des affrontements au poignard ou à la hallebarde, vision anamorphique donnée seulement à qui accepte le délire et cherche dans le profil de la journée son angle le plus aigu, sa coagulation dans la fumée, les débandades et les oriflammes.
A John Barth. En vagamente Ilión, acaso en campiñas toscanas al término de güelfos y gibelinos y por qué no en tierras de daneses o en esa región de Brabante mojada por tantas sangres: escenario móvil como la luz que corre sobre la batalla entre dos nubes negras, desnudando y cubriendo regimientos y retaguardias, encuentros cara a cara con puñales o alabardas, visión anamórfica sólo dada al que acepte el delirio y busque en el perfil de la jornada su ángulo más agudo, su coágulo entre humos y desbandes y oriflamas.
Je marche dans une immense pièce à sol dallé et l’une de ces dalles est le point exact d’où tout s’ordonne selon une juste perspective. Le point exact », répéta emphatiquement Oliveira, se moquant un peu de lui-même pour s’assurer qu’il n’allait pas se laisser entraîner par les mots. Une peinture anamorphique où il faut trouver l’angle juste (et le sublime de cet exemple c’est que l’hangle est terriblement haigu, il faut avoir le nez presque hadossé à la toile pour que soudain l’hamoncellement incohérent des raies devienne le portrait de François Ier ou la bataille de Sinigaglia, toutes choses hinouïes et hétonnantes). Mais cette unité, la somme des actes qui définit une vie, semblait se refuser à toute manifestation avant que la vie même ne fût achevée, comme un maté délavé ; autrement dit, seuls les autres, les biographes, verraient l’unité, chose dont Oliveira se foutait éperdument.
Ando por una enorme pieza con piso de baldosas y una de esas baldosas es el punto exacto en que debería pararme para que todo se ordenara en su justa perspectiva.» «El punto exacto», enfatizó Oliveira, ya medio tomándose el pelo para estar más seguro de que no se iba en puras palabras. «Un cuadro anamórfico en el que hay que buscar el ángulo justo (y lo importante de este hejemplo es que el hángulo es terriblemente hagudo, hay que tener la nariz casi hadosada a la tela para que de golpe el montón de rayas sin sentido se convierta en el retrato de Francisco I o en la batalla de Sinigaglia, algo hincalificablemente hasombroso).» Pero esa unidad, la suma de los actos que define una vida, parecía negarse a toda manifestación antes de que la vida misma se acabara como un mate lavado, es decir que sólo los demás, los biógrafos, verían la unidad, y eso realmente no tenía la menor importancia para Oliveira.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test