Translation for "amussant" to spanish
Translation examples
Mais c'était amusant, que veux-tu, si amusant.
Pero era divertido, ¿sabes?, muy divertido.
Ça promet de devenir amusant. — Amusant !
Puede que haya algo divertido en todo esto. —¡Divertido!
— Je veux parler de quelque chose d’amusant. — D’amusant ?
—No. Me refiero a algo divertido. —¿Divertido?
Mais ce n’était pas amusant.
Pero no «divertido».
— Et c’est amusant ?
—¿Y eso es divertido?
Ce que tu es amusante !
—¡Qué divertida eres!
— Ce serait amusant.
—Eso sería divertido.
comme ça doit être amusant ! – Très amusant !
¡Qué divertido debe de ser! —¡Muy divertido!
— N’est-ce pas amusant ?
—¿No te parece divertido?
- Amusant, n'est-ce pas ?
—Es divertido, ¿verdad?
Mais cela aurait pu être amusant.
Pero sería más entretenido.
Elle trouvait cela amusant.
A ella, esto le pareció entretenido.
Leur histoire est assez amusante.
Tienen una historia entretenida.
Très amusant, en effet.
Muy entretenido, por cierto.
L’expérience avait des côtés amusants.
Tuvo una faceta entretenida.
Mais amusant à regarder.
Aunque entretenido de ver.
Était-il un prof amusant ?
¿Era igual de entretenido como profesor?
Il devait être très amusant.
Habrá sido un tío muy entretenido.
Ça aurait été encore plus amusant. — Pas pour moi.
Tal vez hubiera sido más entretenido… –Para mí no.
 Est-ce si amusant ?
—¿Qué tiene eso de gracioso?
— Pourquoi amusant ?
—¿Por qué, gracioso?
N’est-ce pas que c’est amusant ?
¿No te parece gracioso?
C’était inexcusable, mais amusant.
Era indefendible, pero gracioso.
— Je pensais que ce serait amusant.
—Pensé que sería gracioso.
— C’est amusant, en effet…
—Sí, muy gracioso, en efecto.
Il est assez amusant parfois.
A veces es muy gracioso.
Ce spectacle n’avait rien d’amusant.
Aquello no tenía nada de gracioso.
Cela me rappelle un souvenir amusant.
Me recuerda algo gracioso.
— Je la trouve très amusante.
—La encuentro de lo más graciosa.
C’est amusant de regarder les gens passer.
Es distraído mirar a la gente que pasa.
Libre à Dardentor de trouver leur commerce agréable, leur conversation amusante.
Dardentor era libre de encontrar agradable su trato, distraída su conversación.
Il faut tâcher d’être parmi ceux-là, pour que la récréation soit aussi amusante que possible…
Hay que hacer por encontrarse entre ellos para que el recreo resulte lo más distraído posible…
Je le trouvais intéressant, et il aurait peut-être des choses amusantes à raconter.
Me sentí atraído porque pensé que era una persona interesante y podría tener una historia distraída que contar.
— C’est vraiment amusant. Et ça le sera encore plus quand on pourra s’offrir l’installation du quatrième mur.
—Es muy distraída. Y aún lo será más cuando podamos instalar televisión en la cuarta pared.
Eli riait et était si absorbé par cette image amusante qu’il ne se rendit pas compte qu’Håkan était entré dans la pièce sans y avoir été invité.
Eli se reía, estaba tan distraído con la demencial imagen que no notó cuando entró Håkan en el cuarto, sin que nadie lo invitara.
Les pieds et les mains ont froid… » — Moi, je peux me dévoiler, dis-je, ça ne sera peut-être pas très amusant pour vous. — On risque le coup ? demanda Douglas.
Los pies y las manos se enfrían… —Yo puedo quedarme al desnudo —dije—. Puede no resultar muy distraído. —¿Nos arriesgamos? —dijo Douglas.
cependant je n'y trouve pas mon compte, car, outre qu'un tel jeu n'est pas amusant, je gagne toujours bien plus avec toi lorsque je perds.
Así no me salen las cuentas, claro. Pues que, además de no ser muy distraída la partida, que digamos, ¿no salgo ganando al máximo siempre contigo, cuando pierdo?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test