Translation for "amuses" to spanish
Translation examples
 Pas amuser pareil. Parc mieux amuser.
No mismo divertido. Parque más divertido.
Qu’est-ce qu’on s’amuse !
Qué divertido es esto.
Et ils s'étaient amusés.
Y había sido divertido.
— Mais tu t’es amusé ?
—Pero ¿no fue divertido?
Vous vous êtes bien amusé ?
—¿Se ha divertido mucho?
— Tu t’es bien amusée ?
–¿Te has divertido?
Nous nous sommes bien amusés.
Nos hemos divertido y mucho.
Vous vous êtes bien amusées ?
¿Os habéis divertido?
— On s’amuse bien !
—¡Esto es divertido!
Je m’amuse énormément.
Es todo muy divertido.
C’était pour s’amuser.
Era por diversión, sí.
Amusement pour tous !
¡DIVERSIÓN PARA TODOS!
Simplement, je regrette de manquer une occasion de m’amuser. S’amuser ! Je me hérissai.
Me fastidia perderme la diversión, eso es todo. Otra vez con la diversión.
Je n’appelle pas ça s’amuser.
Para mí, eso no es diversión.
« De temps en temps, on peut bien s’amuser un peu, dans la vie, non ? » S’amuser ?
De vez en cuando una se puede permitir un poco de diversión, ¿no? ¿Diversión?
— Pour s’amuser, dit-il.
—Por diversión —respondió—.
— Qu’est-ce que tu appelles t’amuser ?
—¿A qué le llamas tú diversión?
C’est l’heure de s’amuser.
La hora de la diversión.
Il me regarde, amusé.
Me mira con diversión.
« Elle s’amuse, dit-il, quel bonheur ! »
«Se divierte —se dice—, ¡qué alegría!».
— Moi, mon amusement, dit-il, c’est de me sentir en sécurité.
—Ésta es mi alegría. Una sensación de seguridad.
Tomasso ouvrit de grands yeux, amusé.
Los ojos de Tomasso brillaron de alegría.
On dirait qu’il s’amuse avec eux, ce sont là des cris de joie.
Parece que está jugando con ellos y que son gritos de alegría.
Il n’y avait pas de joie dans cette expression, mais peut-être un peu d’amusement.
No había lugar para la alegría, pero un poco de humor nunca estaba de más.
— Et tu as mangé. L’amusement que je perçus dans sa voix m’agaça.
Y has comido. La alegría con que lo dijo me puso nerviosa.
l’idée semblait éveiller en lui un amusement cynique.
la idea pareció despertar su cínica alegría.
Une lueur d’amusement passa dans le regard de Jacques.
Una chispa de alegría brilló en la mirada de Jacques.
Quelle rapidité ! pensai-je avec tendresse et aussi un peu d’amusement.
Qué rapidez, pensé con afecto e incluso con un poco de alegría.
Le sergent souriait, mais il ne semblait pas très amusé.
Muy rápido tenía que ser el hijo de puta —el sargento sonreía, pero sin alegría.
ou l’on s’amuse, et j’suis pas d’humeur.
y esto es lo que hay, que no estoy para bromas.
Le viol, c’était histoire de s’amuser un peu.
Lo de la violación había sido una broma.
Quand il plaisante et qu’il s’amuse.
Cuando hace broma y se divierte.
« Quand moi je ris, c’est pour s’amuser, vous comprenez ?
Cuando yo me río es de broma, ¿sabes?
— Cela m’a beaucoup amusé, Eileen.
Lo tomé como una broma, Eileen.
Pour m’amuser, j’ai demandé à Baggy de s’y rendre.
En broma le pedí a Baggy que fuera él.
Je me suis un peu amusé hier, monsieur.
Ayer estuve un poco de broma, señor.
demandai-je, amusée. — Un peu. — Même maintenant ?
—le pregunté en broma. —Un poco. —¿Todavía ahora?
Mozasu sourit, amusé par les taquineries.
Mozasu sonrió porque no le importaban las bromas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test