Translation for "amusante" to spanish
Translation examples
 Est-ce si amusant ?
—¿Qué tiene eso de gracioso?
— Pourquoi amusant ?
—¿Por qué, gracioso?
N’est-ce pas que c’est amusant ?
¿No te parece gracioso?
C’était inexcusable, mais amusant.
Era indefendible, pero gracioso.
— Je pensais que ce serait amusant.
—Pensé que sería gracioso.
— C’est amusant, en effet…
—Sí, muy gracioso, en efecto.
Il est assez amusant parfois.
A veces es muy gracioso.
Ce spectacle n’avait rien d’amusant.
Aquello no tenía nada de gracioso.
Cela me rappelle un souvenir amusant.
Me recuerda algo gracioso.
— Je la trouve très amusante.
—La encuentro de lo más graciosa.
Mais c'était amusant, que veux-tu, si amusant.
Pero era divertido, ¿sabes?, muy divertido.
Ça promet de devenir amusant. — Amusant !
Puede que haya algo divertido en todo esto. —¡Divertido!
— Je veux parler de quelque chose d’amusant. — D’amusant ?
—No. Me refiero a algo divertido. —¿Divertido?
Mais ce n’était pas amusant.
Pero no «divertido».
— Et c’est amusant ?
—¿Y eso es divertido?
Ce que tu es amusante !
—¡Qué divertida eres!
— Ce serait amusant.
—Eso sería divertido.
comme ça doit être amusant ! – Très amusant !
¡Qué divertido debe de ser! —¡Muy divertido!
— N’est-ce pas amusant ?
—¿No te parece divertido?
- Amusant, n'est-ce pas ?
—Es divertido, ¿verdad?
Très amusant, Herr colonel.
Muy cómico, señor coronel.
Tom trouva le détail amusant.
Tom lo encontró cómico.
Les dragons nous trouvent amusants.
Los dragones piensan que los hombres somos cómicos.
Vous écrirez donc un compte rendu très amusant.
Usted redactará una reseña muy cómica.
Elle avait l’air très amusant dans sa tenue caricaturale.
Con sus ropas caricaturescas tenía un aspecto infinitamente cómico.
Les plus amusants sont ceux qui offrent une parodie de Clinton et de la Lewinski.
Los más cómicos eran unos parodiando a Clinton y a la Lewinsky.
Quand ils s’approchèrent de lui, il s’aperçut qu’ils n’avaient toutefois rien de très amusant.
Cuando avanzaron, no obstante, no advirtió nada cómico en su expresión.
À moins que tu ne trouves amusant le testament qu’a laissé Hagob Saldadian. »
A no ser que encuentres cómico el testamento de Hagob Saldaldian.
« Ne croyez pas que je vais faire un discours, s’écrie-t-elle avec une brusquerie amusante.
—No vayáis a figuraros que pronunciaré un discurso —dice con cómica brusquedad—.
Laurie leva les sourcils en une amusante expression de conspiratrice espiègle.
—Laurie arqueó las cejas y me dirigió una mirada cómica y astutamente conspiradora.
Il philosopha en s’amusant de nouveau effrontément :
Filosofó con renovada insolencia chistosa:
Harry vit qu’Ivan attendait un quelconque commentaire amusant, mais Harry n’en fit aucun.
Harry notó que Ivan esperaba algún comentario chistoso, pero no se le ocurrió ninguno.
Ils racontèrent quelques histoires amusantes à propos d’un fermier hollandais de Pennsylvanie habitant non loin de chez eux, sur la même route, et qui vivait uniquement de trocs.
Contaron algunas historias chistosas de un granjero holandés de Pennsylvania y dijeron que era amigo de ellos.
– On ne m’a pas arrêté, me dit-il, mais vous êtes tellement drôle, c’était amusant de vous regarder, professeur. Comment ça se fait que vous n’ayez pas protesté ?
—Yo no estaba detenido —me informa—, pero usted es tan chistoso, daba una gracia mirarlo, profesor, ¿cómo no se rebeló?
À côté de cela, il y avait chez lui un étrange mélange de précision parfaite, voire obsessionnelle, et d’inventions ou variations curieuses (et même amusantes).
Y por otra parte había una extraña mezcla de exactitud precisa, casi obsesiva, y de variaciones y elaboraciones curiosas y, (en mi opinión, chistosas).
— Tu veux que je te raconte une histoire amusante ? (Je hochai la tête.) Un jour, j’avais terminé ma leçon de français avec notre précepteur. Je la prenais toute seule parce que j’étais bonne élève.
—¿Quieres oír algo chistoso? Asentí con la cabeza. —El maestro me daba lecciones de francés a solas porque estaba dotada para el francés.
– Voilà une réplique amusante, dans le goût mesquin et déductif du moyen âge, répondit avec calme le professeur, mais je m’expliquerai mieux en me plaçant à votre point de vue.
Chistosa réplica, en el modo deductivo y mezquino de la Edad Media —repuso el profesor, con calma—. Pero aun en tu propio terreno voy a demostrar el punto.
Au lieu de lui dire à travers la porte, « je vais acheter des cigarettes », j’eus la bêtise de trouver plus amusant d’écrire – en français ! – sur un bout de papier le message suivant :
En vez de decirle, a través de la puerta, «voy a comprar cigarros», cometí la torpeza de pensar que sería muy chistoso coger un papel y escribir —¡en francés!— lo siguiente:
C’est assez amusant d’utiliser ces antiquités primitives, d’ailleurs. Du moment que ça marche…
Es un poco raro usar estas cosas primitivas, pero en fin, utilizamos lo que más nos conviene.
C’est amusant, mais Martin a la même attitude, même s’il est un tout autre genre d’homme.
Por raro que parezca, Martin tiene la misma actitud, aunque su personalidad es completamente distinta.
L’histoire n’était certes pas ma meilleure matière, mais je me souviens d’avoir trouvé ce nom amusant, comme les Choppywaws.
Por supuesto, la historia norteamericana no era mi fuerte, pero recuerdo que su nombre me sonaba raro, como los choppywaws.
Elle contempla avec une affection amusante ce corps en miniature qu’elle avait si souvent paré. Malgré les années c’était encore, selon elle, un gentil petit corps de femme, bien soigné.
y miró con raro afecto el cuerpo diminuto que había adornado tanto otrora. Halló que, para sus años, era un cuerpecito bien hechecito.
Sa première épouse, comme ça sonnait bizarre, d’autant plus que lorsqu’elle était mariée avec lui, elle trouvait amusant de se présenter ainsi : Bonjour, je suis la première épouse de Jackson.
Su «primera» esposa, qué raro sonaba eso, en especial porque, cuando estaba casada con él, solía presentarse así: «Hola, soy la primera esposa de Jackson».
Écarquillant les yeux il considérait toutes les personnes qui se déplaçaient et bavardaient, jamais certain de leur sexe, mais s/ amusant à les observer et jouissant aussi de ce qu/ il y avait pour lui d/ émoustillant et d/ excitant à se trouver dans un établissement aussi bizarre.
Miraba fijamente cómo se movían y hablaban, nunca seguro de su sexo, pero disfrutando al observarles y disfrutando de la excitación que sentía al encontrarse en un sitio tan raro.
Merci. » Les mages, qui partageaient la foi du corbeau dans les indispensables conventions narratives, l’observèrent d’un air prudent. « D’un instant à l’autre, maintenant, assura l’assistant des runes modernes, ça va sans doute démarrer par une espèce de cri amusant
Gracias. Los magos, que compartían la fe del cuervo en las convenciones narrativas esenciales de la vida, lo miraron con cautela. — En cualquier momento — dijo el conferenciante de Runas Recientes en tono de certeza — va a empezar a soltar alguna clase de grito raro...
-  A peine agréable et quasiment sans intérêt, dit Pitt en se débarrassant du haut de sa combinaison, découvrant son torse couvert d'un véritable tapis de poils. Il fit une grimace à l'adresse de l'amiral. -  C'est amusant. J'ai bien cru entendre une corne de brume.
—He disfrutado poco y no he conseguido casi nada —dijo Pitt mientras bajaba la cremallera del traje de buzo dejando al descubierto la densa mata de pelo negro que le cubría el pecho. Luego miró sonriente al almirante y dijo—: Qué raro, hubiera jurado que oí una bocina de niebla.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test