Translation for "amorcées" to spanish
Translation examples
son équipe avait amorcé sa remontée.
Su equipo había iniciado el ascenso.
Hundreds avait amorcé son lent déclin.
Hundreds había iniciado su declive continuo.
L’élan de Torc était déjà amorcé.
El brazo de Torc ya había iniciado su acometida.
Essayez de savoir pourquoi il n’a pas encore amorcé le contact.
Que averigüe por qué todavía no ha iniciado el contacto.
Ils ont amorcé les systèmes d’autoréparation du Lumière Zodiacale.
Tienen lanzaderas y han iniciado los sistemas autorreparadores de la Luz del Zodíaco.
Carvalho ne put achever sa retraite bien amorcée.
Carvalho no pudo culminar la retirada que había iniciado.
Wallas a déjà amorcé son mouvement vers la droite.
Wallas ya ha iniciado un movimiento hacia la derecha.
Il a amorcé un quart de tour qui, déjà, change le monde.
Ha iniciado un cuarto de vuelta que ya está cambiando el mundo.
«Ça ne fait qu’achever le processus amorcé par l’Église catholique! — Ahh!
—¡Esto completa el proceso iniciado por la Iglesia Católica!
Le soir tombait. Le soleil avait amorcé son déclin derrière les falaises.
Empezaba a anochecer: el sol había iniciado su descenso tras los acantilados.
L’avion avait amorcé sa descente.
El avión había empezado a descender.
— Regardez, ils ont déjà amorcé les évacuations, remarqua l’homme.
—¿Lo ves?, ya han empezado a sacarlos de aquí —dijo el hombre—.
Le sol se mit à vibrer sous leurs pieds, signe que la destruction était amorcée.
El estruendo de las vibraciones se transmitió por el suelo bajo sus pies, indicando que la demolición había empezado.
En 1941, des bombes Esaü dotées d’une nouvelle amorce y avaient fait leur apparition. C’était sa deuxième.
En 1941, habían empezado a llegar bombas Esau con una nueva espoleta y, aquélla era la segunda que desactivaba.
La première semaine d’octobre, les feuilles n’avaient pas encore atteint l’apogée de leur gloire, mais la transformation était amorcée.
La primera semana de octubre las hojas todavía no estaban en todo su esplendor, pero ya había empezado la transformación del otoño.
Cette visite à Vienne était le clou d’une activité diplomatique frénétique amorcée deux mois plus tôt.
Esa visita a Viena era el colofón de una frenética actividad diplomática que había empezado dos meses antes.
Le cœur serré, ils s’aperçurent que l’incendie s’était amorcé beaucoup plus loin qu’ils ne l’avaient cru tout d’abord, dans l’enclos Wilga.
Con el corazón atribulado, comprobaron que el fuego había empezado mucho más allá de lo que se imaginaban, en la dehesa de Wilga.
Depuis que, caché dans les coulisses du théâtre, il avait revu Tarzan, l’amorce d’un désir de vengeance s’était formée dans son cerveau affaibli.
En cuanto vio a Tarzán, desde las bambalinas del teatro, en el entorpecido cerebro del ruso había empezado a alentar el ansia de venganza.
Leur mission menace d’avorter à peine amorcée, ou bien, en admettant qu’ils ne soient jamais découverts, ce qui est une supposition ridicule, de ne jamais commencer.
Su misión amenaza con ser abortada apenas ha empezado, o más bien, suponiendo que no sean descubiertos, lo que es una suposición ridícula, antes de que llegue a empezar.
et que les grandes nations du Sud, qui viennent tout juste d’amorcer leur décollage économique, notamment les Chinois et les Indiens, acceptent de freiner leur croissance.
y las grandes naciones del sur, que han empezado recientemente a despegar económicamente, sobre todo los chinos y los indios, tendrían que estar de acuerdo en frenar su crecimiento.
Agissait-il en médiateur d’une transaction amorcée sous de bons auspices plusieurs mois auparavant mais demeurée en suspens à cause de la confusion introduite dans l’affaire par des sentiments intempestifs ?
¿Actuaba el médico de mediador en una transacción iniciada bajo buenos auspicios meses antes, pero todavía inconclusa por la confusión introducida en el asunto por unos sentimientos extemporáneos?
Ça faisait bien six mois que cette toux s'était installée, et il ne restait plus désormais à Willy l'ombre d'une chance de s'en débarrasser. Lentement, inexorablement, sans la moindre amorce d'un changement favorable, le mal s'était mis à vivre sa vie, depuis le premier bourdonnement glaireux au fond des poumons le 3 février jusqu'aux volées de crachats asthmatiques et d'expectorations convulsives du plein été. Comme si tout cela n'était pas assez moche, une tonalité nouvelle s'était glissée depuis deux semaines dans le concert bronchique — quelque chose de contracté, de dur, de percutant — et la fréquence des crises était telle qu'elles paraissaient à présent quasi continues. Chaque fois que l'une d'elles commençait, Mr.
Tenía aquella tos desde hacía más de seis meses y ya no había ni puñetera posibilidad de que se le quitara. Lenta e inexorablemente, sin que se produjese la más mínima mejoría, los accesos habían ido cobrando intensidad, pasando del leve rebullir de flemas en los pulmones el tres de febrero a los aparatosos espasmos con esputos y convulsiones de mediados de verano. Y, por si fuera poco, en las dos últimas semanas se había introducido una nueva tonalidad en la música bronquial —un soniquete tenso, vigoroso, entrecortado—, y los ataques se sucedían ahora con mucha frecuencia, casi de continuo. Cada vez que sobrevenía alguno, Míster Bones temía que Willy reventase por la presión de los cohetes que estallaban en su caja torácica.
Beaucoup d’économistes (et un certain nombre d’hommes d’affaires) s’attendaient à voir l’Amérique retomber dans la dépression au sortir de la guerre. En fait, on a assisté à une explosion de la dépense privée, notamment par l’acquisition de nouvelles maisons, qui a fait ronronner l’économie jusqu’à ce que la Grande Dépression ne soit plus qu’un souvenir lointain. Et cet oubli progressif de la Dépression a préparé le terrain à une hausse extraordinaire de l’endettement, amorcée vers 1980. Oui, cela coïncide avec l’élection de Ronald Reagan, parce que la politique a joué son rôle. Si la dette s’est remise à monter, c’est en partie parce que prêteurs et emprunteurs ont oublié que les choses pouvaient mal tourner, mais aussi parce que politiciens et supposés experts l’avaient oublié eux aussi, ce qui les a conduits à supprimer les régulations financières introduites dans les années 1930.
Muchos economistas (y no pocos empresarios) esperaban que Estados Unidos volvería a la depresión cuando la guerra terminara. Lo que se produjo, en cambio, fue una enorme explosión del gasto privado —en particular, de compras inmobiliarias— que mantuvo a la economía viento en popa hasta que la Gran Depresión fue un recuerdo lejano. El recuerdo, cada vez más distante, de la Depresión sentó las bases de un extraordinario incremento de la deuda, que se inició aproximadamente en 1980. Y —sí— esto coincidió con la elección de Ro-nald Reagan, porque parte de la historia es política. La deuda empezó a subir en parte porque los prestadores y los prestatarios habían olvidado qué cosas negativas pueden pasar, pero también porque los políticos (y supuestos expertos) habían olvidado que pueden pasar cosas negativas y comenzaron a eliminar las regulaciones introducidas en la década de 1930 para evitar que ocurrieran de nuevo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test