Translation for "amollissant" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
À présent, par mesure de prudence, sachez qu’un des effets secondaires les plus courants de l’ingestion du breuvage que vous venez de boire est l’amollissement temporaire de la pudeur et une certaine exubérance dans le muscle sentimental.
Y ya en esa línea de cautela, tenga en cuenta que uno de los efectos secundarios más habituales derivados de la ingesta de la mescolanza que acaba usted de embeber es el reblandecimiento temporal del pudor y cierta exuberancia en el músculo sentimental.
il regarde une petite portion de tout ce qu’il possède, et les collines irrégulières, dont la forme évoque une tombe, dues au durcissement de la terre, puis à son amollissement, puis à son durcissement à nouveau, et qui renferment déjà ses ancêtres et leurs actes, offrent toute la place nécessaire pour lui et tout ce qu’il fera et pour tous ceux qui seront issus de lui et tout ce qu’ils feront.
está observando una pequeña parte de sus posesiones, y los irregulares montículos, parecidos a sepulturas, que se han formado tras un proceso repetido de endurecimiento y reblandecimiento alternativos de la tierra, que dan cobijo ya a sus antepasados, y sus actos tienen aún espacio suficiente para él y todo lo que haga, para todos sus descendientes y todo lo que ellos hagan.
Certes, une culture et un art immenses avaient accompagné cet amollissement.
Por descontado, ese ablandamiento había conllevado una gran riqueza cultural y artística.
Soudain je sentis de nouveau en moi cette chaleur, ce jaillissement, qui m’envahissait et me montait jusqu’aux yeux, et en même temps cet amollissement que je connaissais trop bien : la pitié avait encore eu raison de moi.
De pronto sentí de nuevo en mí aquel calor, aquel ardor, aquel manantial, aquel torrente, que subía por mi cuerpo hasta quemarme los ojos, y al mismo tiempo aquel ablandamiento y debilitamiento: una vez más me sentí vencido por la compasión.
Voulant dire d’abord « mon chéri » une espèce d’humilité venue du sentiment de sa malpropreté lui commanda de ne pas souiller cet homme déjà si luisant, cet homme si tendre par le fait des révélations de la nuit et l’amollissement de la jouissance, le blesser par une intimité trop insultante.
Deseando decir en primer lugar «querido», una especie de humildad surgida de su sensación de suciedad le ordenó no manchar a aquel hombre ahora tan reluciente, a aquel hombre tan tierno por las revelaciones de la noche y el ablandamiento que trae consigo el placer, no herirle con una intimidad demasiado insultante.
Cette fois, ce dont j’étais incapable de me débarrasser, c’était surtout l’image d’inconsistance corporelle d’Helena, son amollissement, signes non seulement de son âge, de sa maternité, mais avant tout de son psychisme (érotisme) désarmé, de son incapacité à résister (vainement dissimulée par la suffisance de ses propos), de sa vocation de proie sexuelle.
Había sobre todo una imagen que, esta vez, no me podía quitar de encima: la imagen de la particular falta de firmeza corporal de Helena, de un cierto ablandamiento que debía ser característico no sólo de su edad, de su maternidad, sino especialmente de una cierta indefensión psíquica o erótica (ocultada sin éxito por su desparpajo en la conversación), de su forma de estar eróticamente siempre «a merced de…».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test