Translation for "amant infidèle" to spanish
Amant infidèle
Translation examples
Comme le ménestrel chante à propos de l’amant infidèle : “Elle a ma confiance, que je n’ai jamais eue.”
Es lo que canta el trovador sobre la amante infiel: «En ella pongo mi confianza. En ella, de quien nunca me fié».
Et ainsi mourut l’amant infidèle, nu et libéré. Depuis la mort du Prince de Lumière lui-même, aucun corps ne fut aussi parfumé pour ses funérailles.
Y así murió el amante infiel, desnudo y aliviado, y desde la muerte del mismísimo Príncipe luminoso no hubo otro cuerpo tan fragante en su funeral.
L’héroïne se mit à chanter une jolie complainte très mélancolique où il était beaucoup question d’un amant infidèle, et Bink se demanda quel goujat avait pu avoir la muflerie de tromper une créature aussi désirable. Il songea une nouvelle fois à Caméléon.
La heroína cantó una canción de pérdida y añoranza, pensando en su amante infiel, y resultaba difícil imaginar cómo algún zoquete, sin importar su zoquetería, podía serle infiel a una criatura tan deseable. Bink pensó otra vez en Camaleón, y volvió a echarla de menos.
Quoi qu’il en fût, il me semblait voir la silhouette de la femme étreignant toujours sa trouvaille et regrimpant à toute vitesse l’escalier sinueux, tandis que ses oreilles retentissaient peut-être des appels assourdis et du bruit des mains qui tambourinaient frénétiquement sur la dalle de pierre qui étouffait, jusqu’à le tuer, l’amant infidèle.
Fuera lo que fuese, a mí me parecía ver aquella figura femenina, agarrando todavía el tesoro recién hallado y subiendo precipitadamente por la escalera de caracol, mientras tal vez resonaban detrás de ella gritos sofocados y el golpeteo de unas manos frenéticas contra la losa de piedra que estaba privando de aire a su amante infiel.
Ce sera son mérite d’avoir sauvé pour la postérité les poésies d’André Chénier que son frère jaloux avait tenues cachées au fond d’un tiroir pendant un quart de siècle, et s’il n’a pas écrit lui-même un seul poème digne d’être cité, c’est à lui pourtant que sont adressés quelques-uns des plus beaux qui soient dans l’art lyrique français : les magnifiques strophes de Marceline Desbordes-Valmore dont il fut l’amant infidèle. Ce n’est pas une moindre preuve de son flair que d’avoir traité en camarade l’imprimeur en faillite, alors que celui-ci, au seuil de sa trentième année, n’avait pas encore écrit une ligne qui compte, et de l’avoir plus que tout autre encouragé et exhorté à faire une nouvelle tentative littéraire.
Aunque no haya escrito ningún poema digno de especial mención, hablan de él algunas de las estrofas más bellas de la poesía lírica francesa, las admirables estrofas de Marceline Desbordes-Valmore, de quien fue amante infiel. Habla en beneficio de su capacidad profética el hecho de que acogiera como un compañero al especulador de tipografía que se había arruinado, que con casi treinta años aún no había escrito una sola línea de valor. Más que cualquier otro, Latouche le animará y le exhortará a realizar otra tentativa más en la literatura.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test