Translation for "amadouer de" to spanish
Amadouer de
Similar context phrases
Translation examples
Je crois que je vais redescendre pour essayer d’aider Lando à amadouer un peu Drayson.
Creo que bajaré, a ver si ayudo a Lando a persuadir a Drayson.
Après avoir essayé d’amadouer Rose tout l’après-midi, elle était exaspérée.
Había estado intentando persuadir a Rose toda la tarde, sin demasiado éxito, y estaba exasperada.
Et si le vent, l’humidité et la température de l’air étaient favorables au Sagaie, le dirigeable risquait fort de lui passer au-dessus de la tête et d’avoir disparu avant qu’il ait eu le temps d’amadouer le Papillon et de lui faire atteindre l’altitude nécessaire.
Y si los vientos, la humedad y la temperatura del aire jugaban a su favor, el Assegai podría pasar por sobre su cabeza y desaparecer antes de que León pudiera persuadir al Mariposa para que subiera lo suficiente.
Je devrais avoir honte de piquer l’argent de Papa pour ça…» Sans cesser de parler, bien entendu, je m’approchais de lui, centimètre par centimètre, tout en fixant toujours Okking en hochant la tête : bref, adoptant le comportement du brave sergent de police dans les films, celui qui essaie d’amadouer le pauvre tordu pour l’empêcher d’enjamber la balustrade.
Me avergüenza recibir dinero de «Papa» por esto. Mientras le hablaba, me acercaba despacio a él, y miraba a Okking, sacudía mi cabeza y actuaba como un amable sargento de policía en una película, tratando de persuadir a un desesperado palurdo de no arrojarse desde un saliente.
Les choses risquaient d’être plus complexes encore pour Percy, qu’il allait falloir amadouer. Aux yeux de Percy, Juniper resterait toujours le bébé apparu dans le cercle de famille alors qu’elles étaient déjà presque femmes, la petite fille qu’il fallait gâter et protéger. Dont l’humeur pouvait être égayée, la loyauté achetée avec un simple paquet de bonbons.
Si a ella le resultaba difícil acomodarse a la transición, sería casi imposible lograr que Percy la aceptara. Para su gemela, Juniper siempre sería la hermanita a la que debía consentir y proteger, a la que podía alegrar o persuadir con una simple bolsa de caramelos.
La compagnie des plantes était toujours réconfortante, surtout après la présence constante de gens nécessitant d’être dirigés, soignés, harcelés, réprimandés, amadoués, convaincus, dupés… comme cela avait été le cas ces derniers jours. Le calme du jardin, le clapotis de la rivière et le bruissement des feuilles agissaient comme un baume sur mon esprit.
La compañía de las plantas siempre relaja y tras la incesante… Bueno, no puede llamarse exactamente «compañía», pero al menos la incesante presencia de personas con las que me había visto obligada a conversar, dar órdenes, intimidar, regañar, consultar, persuadir y mentir en los últimos días, me pareció que aquel arraigado silencio, aquel arroyo borboteante y aquel susurro de las hojas constituían un bálsamo para mi espíritu. Y para ser sincera, pensé, a mi espíritu no le venía mal un poco de bálsamo.
roger bevins iii Veuillez noter je vous prie, messieurs, ma subtile compréhension des plus signifiants aspects de la parure : les agrafes, l’Ellis-In, la jupe Rainy Daisy, moi je vous le dis, Vieille Branche, c’est comme peler un oignon : délacer, décrocheter, amadouer, pour atteindre enfin, et pas non plus à vive allure, le centre du drame, le joyau — comme qui dirait — son vallon de verdure —
Tomen nota, caballeros, de mi sutil conocimiento de los aspectos más relevantes de la indumentaria: los cierres de gancho y ojal, el escote Ellis, la intrincada falda de paseo estilo Rainy Daisy, te lo aseguro, Scudder, esto es como pelar una cebolla: desatar lazos, desabrochar, persuadir, hasta que por fin uno llega, y no precisamente deprisa, al centro mismo del drama, a la joya —‌como la podríamos denominar— en su verde valle...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test