Translation for "altière" to spanish
Translation examples
Altière, fière de ses mâts argentés,
De barcos del rey, arrogantes de plata,
Il ne restait plus rien de leur orgueil, de leur singularité recherchée, altière, charismatique.
Nada quedaba de su orgullo, de su elaborada, arrogante, carismática diferencia.
Piqûres en spirale, ornements latéraux, voûtes étroites et altières.
Puntadas de cadeneta, adornos laterales, arrogantes y estrechos arcos plantares.
Une blonde altière finit par sortir, les mains encombrées de dossiers, du bureau du maître de céans. Au passage, elle posa sur ce drôle de petit bonhomme un regard écrasant de mépris.
Al cabo de un rato, una arrogante rubia salió del despacho de sir Joseph, llevando en la mano gran cantidad de papeles. Al pasar dirigió una mirada desdeñosa al estrambótico hombrecillo que esperaba.
La monture de ces peuples, inconnue dans l'hémisphère nord, est le kaiila, un animal aussi beau que terrifiant. C'est une créature altière, carnivore, à la robe soyeuse, au long cou, à l'allure aisée.
La montura de los Pueblos del Carro, desconocida en el hemisferio norte de Gor, es la terrorífica pero bella kaiila. Se trata de una criatura de tacto muy suave; arrogante y graciosa, de largo cuello y elegante andar.
Ce fut tôt dans la matinée que, plusieurs jours après le banquet de Saphrar, Kamchak et moi, et quelques centaines d'autres Gens des Chariots, arrivâmes aux Plaines des Milles Poteaux, à quelques pasangs de distance de l'altière Turia.
Habían pasado varios días desde el banquete de Saphrar. Aquella mañana, cuando apenas había salido el sol, Kamchak y yo, entre algunos centenares de hombres pertenecientes a los cuatro Pueblos del Carro, llegamos a la Llanuras de las Mil Estacas, que se encontraban a algunos pasangs de la arrogante ciudad de Turia.
Homme usé d’une taille moyenne, il commandait son navire en uniforme complet, fièrement dressé derrière la rambarde dorée de la plateforme supérieure de la passerelle. Lorsqu’ils entrèrent, il contemplait, la mine altière, la baie de vision par-delà l’agitation du pont.
Era un hombre velludo, de medía estatura, que dirigía su mando con uniforme de gala. Estaba de pie, arrogante, en el dorado riel de la plataforma de la cubierta superior cuando entraron, mirando a través del bullicioso puente de mando principal hacia el inmenso mirador delantero con una expresión noble en el rostro.
Il en émergea la figure altière, majestueuse et arrogante de M. Ricardo Aldaya, déjà à l’époque un des hommes les plus riches non seulement de Barcelone, mais de toute l’Espagne, dont l’empire d’industries textiles formait une chaîne de citadelles et de colonies tout au long des rivières et des fleuves de la Catalogne.
De él emergió la figura altiva, majestuosa y arrogante de don Ricardo Aldaya, ya por entonces uno de los hombres más ricos no ya de Barcelona, sino de España, cuyo imperio de industrias textiles se extendía en ciudadelas y colonias a lo largo de los ríos de toda Cataluña.
Ce n’était qu’une ressemblance, pensa-t-elle, ce n’était pas le même, ce n’était pas tout à fait le même, mais sa vue, en un éclair de reconnaissance, l’avait frappée en plein cœur, et à mesure qu’elle le regardait, sa conviction grandissait que ce portrait était le même exactement, en seulement beaucoup plus grand, que celui qu’elle avait vu maintes fois dans le couloir qui conduisait à la salle de musique, avant qu’on ne le retirât alors qu’elle était encore petite – cette femme souriante dans sa robe brochée d’apparat, la main en suspens au-dessous de la gorge, la tête altière à demi tournée, comme si le peintre en avait arrêté le mouvement de sorte que les perles suspendues à ses oreilles semblaient bouger.
Era sólo parecida, pensó, no exacta, no exacta, pero el reconocerla la había conmovido hasta la médula, y mientras miraba el cuadro crecía la sensación. Se dio cuenta de que el cuadro era exactamente el mismo, sólo que mucho más grande, el mismo que había visto tantas veces cuando era pequeña. Estuvo colgado mucho tiempo en el pasillo que llevaba al cuarto de la música. Era una mujer sonriente ataviada con el recargado vestido de alguna corte, con la mano apoyada en la garganta y la arrogante cabeza levemente vuelta, como si el pintor la hubiera atrapado en movimiento, de manera que incluso las perlas de sus orejas parecían moverse.
Et bien qu’elle fût devenue une haute et fine jeune femme aux os délicats, à la chair pleine, au visage ovale et lisse, bien qu’elle eût vécu trois ans avec cet homme qui n’avait jamais eu pour elle que de bonnes paroles et qu’elle eût su également, dans la buvette, se faire respecter par une attitude inconsciemment altière, prudente, un peu froide, qui décourageait par avance les allusions moqueuses ou arrogantes à l’absence de progéniture, son enfance inquiète et délaissée, puis les vains efforts pour tomber enceinte qui, même s’ils l’avaient maintenue dans un état d’émotion intense, presque fanatique, avaient porté des coups peu sensibles mais fatals à sa précaire assurance en société, tout cela l’avait préparée à ne pas juger anormal d’être humiliée.
Y aunque se hubiera convertido en una alta y fina joven de huesos delicados, de carne prieta, de rostro ovalado y terso, aunque hubiese vivido tres años con ese hombre que no había tenido con ella siempre más que buenas palabras y hubiese sabido igualmente, en el puesto de bebidas, hacerse respetar gracias a una actitud inconscientemente altanera, un poco fría, que desalentaba por adelantado las alusiones burlonas o arrogantes a su falta de descendencia, su infancia inquieta y desamparada, luego los inútiles esfuerzos por quedar embarazada que, aunque la habían mantenido en un estado de emoción intensa, casi fanática, habían supuesto golpes poco sensibles pero fatales para su precaria seguridad en sociedad, todo ello la había preparado para no considerar anormal el ser humillada.
yeux qui ont regardé sa nudité offerte et altière ;
ojos que miraron su desnudez ofrecida y altiva;
L’Altière Princesse, enfin tombée de son piédestal !
La altiva Princesa Leia, al fin derribada de su pedestal.
Elle était splendide et altière, le visage p‚le, le regard glacial;
Estaba hermosísima y altiva, el rostro pálido, la mirada glacial;
Mais Lucile n’avait rien oublié de Gilberte Pasquier, altière et gracieuse.
Pero Lucile no había olvidado a Gilberte Pasquier, altiva y llena de gracia.
C'était un trait de cette nature altière : elle ne reprenait pas l'aumône refusée par un pauvre.
Era un rasgo propio de su altivo temperamento: no recogía la limosna que rechazaba un pobre.
Elle balaie mes excuses d’une main altière, surveille le remuement de mes sourcils et s’enquiert :
Rechaza mis excusas con gesto altivo, vigila el movimiento de mis cejas y pregunta:
Elle marche tranquille, légèrement altière mais plus souple que quand elle déambulait dans l’avion.
Camina tranquila, ligeramente altiva pero más delicada de como paseaba por el avión.
Ralph traverse les rangs des badauds, pédalant de façon altière jusqu’à la berge… — Salut !
Ralph serpentea entre los mirones, pedaleando altivo en dirección a la orilla. —¡Hola!
— Alors, messieurs, que fait le bâtard du duc lorsque cette altière réponse lui est rapportée ?
—Entonces, caballeros, ¿qué hace el bastardo del duque cuando le refieren esa altiva respuesta?
« Je vous envoie notre sœur immédiatement. » Elle me tourna le dos et s’éloigna d’une démarche altière.
—Enseguida le envío a la hermana portera. —Dio media vuelta y caminó con paso altivo.
Elle n’était pas une femme altière, pourtant.
Y sin embargo, no era una mujer altanera.
La seconde fille était fière et même altière.
La segunda hija era orgullosa, incluso altanera.
Elle avait une démarche altière, malgré ses souliers à semelles de bois.
Tenía un modo de andar altanero, a pesar de sus zapatos con suela de madera.
Il voguait sur la barque à la proue altière, le camarade du champ de bataille.
Navegaba en la barca de proa altanera el camarada del campo de batalla.
Elle est une leçon aux honnêtes femmes, qui s'obstinent avec trop de superbe dans leur altière vertu.
Es una lección para las mujeres honradas que se obstinan con excesiva soberbia en su altanera virtud.
Le dix-cors de la coquette altière qui succomba devant l’hallali des snobs ?
la diez puntas de la coqueta altanera que sucumbió al toque de acoso del esnobismo;
Mme Raja l’y rejoignit, altière et froide, m’ordonna de les ramener à la maison.
La señora Rasha se puso a su lado, altanera y fría, y me ordenó que los llevase a casa.
Elle le regarda, altière et toujours un peu dédaigneuse, la tête bien droite sous son fardeau.
Ella le miró, orgullosa y todavía un poco altanera, con la cabeza muy quieta bajo su carga.
Il pensait bien la connaître, la trouvait sévère, altière et farouche, dure avec ses servantes sans doute ;
Creía conocerla bien, le parecía severa, altanera y huraña, dura con sus sirvientas, desde luego;
La petite Joan Scudamore… la sotte, futile, altière Joan Scudamore… Toute seule dans le désert.
La estúpida Joan Scudamore… La altanera y vacía Joan Scudamore… Estaba sola en el desierto.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test