Translation for "allécher" to spanish
Allécher
Similar context phrases
Translation examples
Absurde, cette coutume d’indiquer les « en préparation », afin d’allécher les lecteurs.
Absurda esta costumbre de indicar los «en preparación», a fin de atraer a los lectores.
Ils avaient manigancé ça pour allécher Harvey Lupe et sa bande, pour qu’ils tentent d’intercepter la marchandise et le fric.
Lo habían tramado así para atraer a Harvey Lupe y a su banda; querían tentarlos a irrumpir en el lugar y llevárselo todo, las drogas y la pasta.
Gaubertin, l’intendant de mademoiselle Laguerre, un des premiers chalands de la belle Tonsard, lui donna quelques pièces d’excellent vin pour allécher la pratique.
Gaubertin, el mayordomo de la señorita Laguerre, uno de los primeros parroquianos de la linda Tonsard, le regaló unas cuantas cubas de buen vino para atraer a la clientela.
Je ne transporte rien sur moi qui puisse allécher des brigands.
No transporto nada conmigo que pueda tentar a los bandidos; tampoco cazo, así que…
Hanne Wilhelmsen avait cette intuition au bout des doigts, qu’a un policier sur cent, de sentir quand on devait allécher ou piéger un suspect, ou quand on devait l’amadouer et taper du poing sur la table.
Wilhelmsen poseía esa intuición que sólo tiene uno de cada cien policías, un olfato que indica cuándo se debe engañar y tentar a un sospechoso, y cuándo se le debe amenazar y pegar un puñetazo en la mesa.
les jeunes chenapans aux joues hâves, bien bâtis, le cheveu luisant et le regard sournois, en chemises et vestons criards, qui agitent un pouce vigoureux, presque priapique, pour allécher les femmes seules ou les représentants de commerce au cœur chagrin et aux goûts spéciaux.
los jóvenes animales de rasgos nítidos, pelo brillante, ojos evasivos, caras blancas, chaquetas y camisas chillonas, que adelantan vigorosamente, casi priápicamente, sus pulgares rígidos para tentar a las mujeres solitarias, o a oscuros viajeros de gustos extraños.
Quand il leur avait présenté son plan, il avait alléché Mike avec le Monboddo, et Allan avec les précieux Coulton, en tablant sur leurs points faibles : la jalousie, l’envie, l’appât du gain… Lors de l’inventaire, quand les « trous » seraient découverts, tout accuserait les deux gogos. Après tout, ne venaient-il pas de monter un cambriolage ? En toute logique, on les accuserait d’avoir subtilisé aussi les toiles qui manquaient et Gissing aurait le champ libre pour s’évanouir dans la nature… À l’étranger de préférence, aurait parié Mike, mais sans doute dans aucun des endroits dont il leur avait parlé. Non, plutôt dans une contrée secrète, chère à son cœur.
Cuando lo expuso por primera vez, se aseguró de tentar su codicia con el Monboddo y la de Allan con los valiosos Coultons. Cuando, durante el inventario, se descubrieran las faltas, la investigación policial se centraría en sus inocentones amigos, porque, después de todo, ¿no habían dado un golpe? Era lógico que tuvieran ellos los cuadros que faltaban, y él ya estaría lejos y a buen recaudo con el botín. «En el extranjero», razonó Mike, y no sería en ninguno de los sitios que había mencionado el profesor, sino en algún lugar encantador que no había confiado a nadie.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test